Текст и перевод песни カラオケ歌っちゃ王 - ショートケーキ(オリジナルアーティスト:柏木 由紀)[カラオケ]
ショートケーキ(オリジナルアーティスト:柏木 由紀)[カラオケ]
Shortcake (Original Artist: Yuki Kashiwagi)[Karaoke]
子どもの頃から
My
dear,
since
we
were
kids
兄妹のように
We
were
like
brother
and
sister
一緒に大人になって来たよね
We
grew
up
together
ショートケーキの上
We
fought
over
the
strawberries
イチゴで喧嘩して
On
top
of
the
shortcake
ふたり
□を利(き)かずに
Ignoring
our
parents,
登校した
Off
we
went
to
school.
まわりの友達が
My
friends
around,
結婚し始めて
Are
getting
married.
今になって思ったよ
I
realize
it
now.
好きと言えたら楽なのに
If
only
I
could
say,
意地を張っていた
ずっと
If
only
I
could
utter,
恋の対象にならない
I
kept
my
feelings
to
myself.
幼なじみだったけど
We’ve
been
childhood
friends
少しずつ
And
yet,
something’s
何かが変わった
Changed
within
me.
胸がドキドキしなくても
My
heart
doesn’t
race,
ふと
ホッとするような
But
I
feel
a
sense
of
calm.
恋愛もあるって気づいたよ
I’ve
realized
that
there’s
落ち込んでた時
Love
in
our
friendship.
理由は聞かずに
When
I
was
feeling
down,
関係ない話して笑わせた
You
didn’t
ask
why,
突然
あなたが
Changing
the
subject,
商店街
いつもの店へ
You
made
me
laugh.
ショートケーキを
Out
of
the
blue,
買ってきた
You
went
to
the
usual
shop,
私にだけいっぱい
And
bought
a
shortcake.
イチゴをくれたね
You
gave
me
all
the
strawberries.
こんな風に
Can
be
found
in
moments
like
this,
じーんとすることだよね
It
makes
my
heart
warm.
今すぐに
好きと言いたいけど
I
want
to
tell
you
I
love
you
now,
ソッポ向いたまま
きっと
But
I
look
away,
and
you
「何か言った?」なんて・・・
“Did
you
say
something?”
もう一度
言わせるつもり?
Are
you
making
me
say
it
again?
私
勇気出したのに・・・
I
worked
up
the
courage,
何も変わってない
Nothing’s
changed.
聞こえていなくてもいい
Even
if
you
don’t
hear
it,
聞こえていたって
I’ll
still
say
it,
一番
大切な
I
love
you!
The
most
important
words,
イチゴはいくつ?
How
many
strawberries
are
there?
数えながら分け合って
Together
we
count
them,
一緒に暮らそうよ
Let’s
share
a
life
together.
落ち込んでいる時は
If
you’re
ever
feeling
down,
私のイチゴもあげる
I’ll
give
you
my
strawberries,
涙も分け合おう
Let’s
share
our
tears
too.
好きと言えたら楽なのに
If
only
I
could
say
I
love
you,
何をためらってたのだろう
What
was
I
waiting
for?
好きと言えたら楽なのに
If
only
I
could
say
I
love
you,
手も触れずに・・・
I
kept
my
feelings
to
myself.
恋の対象にならない
We’ve
been
childhood
friends
幼なじみだったけど
And
yet,
something’s
何かが変わった
My
heart
doesn’t
race,
胸がドキドキしなくても
But
I
feel
a
sense
of
calm.
ふと
ホッとするような
I’ve
realized
that
there’s
恋愛もあるって気づいたよ
Love
in
our
friendship.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.