Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
真夜中のオーケストラ (オリジナルアーティスト:Aqua Timez)[カラオケ]
Midnight Orchestra (Original Artist: Aqua Timez)[Karaoke]
真夜中の歌が叫んだ
僕本当は、あの日からずっと・・・
Midnight's
song
rang
out,
I
was
really...
since
that
day,
all
along
赤く透き通る夕暮れのあと
星たちは
空に座り、それぞれの音を奏でていた
After
the
crimson
and
translucent
dusk,
the
stars
sit
in
the
sky
and
each
play
their
own
notes
素直になれ
と言われなくても
涙はもう、僕の思いを連れて
I
don't
need
to
be
told
to
be
honest,
the
tears
already
carry
my
thoughts
足もとで小さな海になった
At
my
feet,
they
become
a
little
sea
空は動かない
日が昇り、降りるだけ
The
sky
doesn't
move,
the
sun
rises
and
sets
地面は動かない
君が歩くか、歩かないかだけだ
The
ground
doesn't
move,
you
walk
or
you
don't
真夜中の歌が叫んだ
僕本当は一人が嫌いだ
大嫌いだ
Midnight's
song
rang
out,
I
really
hate
being
alone,
I
hate
it
so
much
「大切」を知ってしまった
あの日からずっと
I
came
to
know
"precious"
that
day,
ever
since
ああ
幸せなんて
小さなスプーンですくえるくらいで十分なんだ
Ah,
happiness
is
enough
to
scoop
up
with
a
little
spoon
分け合える人がいるか、いないかだけだ
It's
just
a
matter
of
whether
there's
someone
to
share
it
with
or
not
強がるたびにひびが入る
心はそう
Every
time
I
act
tough,
my
heart
cracks,
that's
how
it
is
まるでガラス細工が見せる
はかない夢
Like
a
fragile
glass,
it
shows
a
fleeting
dream
「純粋」をぶつけ合うのが怖いから
僕らは皆
We're
all
afraid
to
trade
"purity",
so
we
すれたフリをして
不透明な世界に住みついた
Pretend
to
be
jaded
and
live
in
an
opaque
world
重たい自由を引きずって歩いてた
I
dragged
my
heavy
freedom
around
別れが来るたび
空がとおざかって行くように見えた
With
each
farewell,
the
sky
seemed
to
grow
further
away
サヨナラの雨がつぶやいた
開いたままの傘があるんだ
The
rain
of
farewell
whispered,
there's
an
open
umbrella
ここにあるんだ
開いたままの優しさが
この胸にずっと
It's
here,
the
open
kindness,
in
my
chest,
always
ああ
僕にはまだ
諦めていない再会がある
約束がある
Ah,
I
still
have
a
reunion
I
haven't
given
up
on,
a
promise
星くずをベッドにして眠っているあの人に
To
that
person
who
sleeps
with
stardust
as
their
bed
季節のない街にしゃがみ込む
男の子
A
boy
crouching
in
a
seasonless
city
頭をなでてくれる人がいなかっただけ、それだけなのに・・・
All
he
needed
was
someone
to
pat
his
head,
that's
all...
星と見つめあう
寒がりな子供たち・・・・
The
stars
gaze
at
the
chilly
children....
真夜中の歌が叫んだ
僕本当は一人が嫌いだ
大嫌いだ
Midnight's
song
rang
out,
I
really
hate
being
alone,
I
hate
it
so
much
一人ぼっちで生きてゆけてしまうなんてこと・・・
To
be
able
to
live
all
alone,
what
a
thing...
ああ、幸せなんて小さなスプーンですくえるくらいで十分なんだ
Ah,
happiness
is
enough
to
scoop
up
with
a
little
spoon
分け合える人がいるか、いないかだけ
It's
just
a
matter
of
whether
there's
someone
to
share
it
with
or
not
真夜中の歌は叫ぶよ
僕本当は、僕本当は・・・
さびしかった
Midnight's
song
cries
out,
I
really,
I
really...
was
lonely
太陽の眩しさにかき消されても
Even
if
it's
drowned
out
by
the
sun's
glare
さあ、旗を振ろうか
肩を組もうか
ただうたおうか
どれでもいいよ
Come
on,
let's
wave
flags,
link
arms,
or
just
sing,
it
doesn't
matter
分け合える君がいるか、いないかだけだよ
It's
just
a
matter
of
whether
there's
someone
to
share
it
with
or
not
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.