Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
陽はまた昇る (オリジナルアーティスト:谷村 新司) [カラオケ]
Hit that Sun Will Rise (Original performer: Tanimura Shinji) [Karaoke]
自分だけが置いてけぼりを喰らっているような気がする
I
feel
like
I'm
being
left
behind
on
my
own
誰かがこっちを指差して笑っているような気がする
I
feel
like
someone
is
pointing
and
laughing
at
me
同じような孤独を君も感じてる?
Do
you
feel
the
same
loneliness
I
do?
愛も平和もなにもかも他人事のように聞こえる淋しさを
Loneliness
that
makes
love
and
peace
sound
like
fairy
tales
移ろい行く人の世を
さんざめく時代を
The
transient
human
world,
the
bustling
era
憂いて受け入れて
次はどこへ行く
Worrying
about
it
and
accepting
it,
where
do
we
go
next?
愛しき人よ
どうか君に幸あれ
My
beloved,
I
wish
you
happiness
たとえ明日を見失っても
明けぬ夜はないさ
Even
if
I
lose
sight
of
tomorrow,
there's
not
a
night
that
doesn't
end
後ろから「早く行け」と急かされながら前に踏み出してる
Being
pushed
from
behind
to
"hurry
up,"
stepping
forward
前の人が「押すな」と言わんばかり振り向きざまこっちを睨んでる
The
person
in
front
glares,
as
if
to
say
"don't
push
me"
同じような窮屈を君も感じてる?
Do
you
feel
the
same
frustration
I
do?
不幸せばっか拾い集めなきゃいけないような淋しさを
Feeling
compelled
to
gather
nothing
but
misfortune
遥か彼方に射す
光を浴びたくて
Longing
for
that
distant
light
我先に我を失い
今も尚奪い合うよ
We
lose
ourselves
in
a
frenzy,
fighting
to
take
what
we
can
愛しき人よ
どうか泣かないでくれ
My
beloved,
please
don't
cry
たとえ今が土砂降りでも
止まぬ雨はないよ
Even
if
it's
pouring
now,
there
isn't
rain
that
doesn't
stop
「どんなにあがいてみても
なんも変えられやしないなら
No
matter
how
much
we
struggle,
we
can't
change
a
thing
最初から諦めた方が賢明」
So
it's
better
to
give
up
from
the
start
口々に嘆きながらも僕ら歩いてる
We
lament,
but
we
keep
walking
あの丘の向こう側にその胸躍らせながら
With
hearts
pounding
as
we
head
for
the
hills
選ばれし才能も
お金も地位も名誉も
Talent,
money,
status,
and
honor
持っていたっていなくたって
同じ空の下
Whether
or
not
you
have
them,
beneath
the
same
sky
愛しき人よ
ほら見渡してみて
My
beloved,
look
around
you
尊い今というときを
陽はまた昇るさ
This
precious
moment,
the
sun
will
rise
again
移ろい行く人の世を
さんざめく時代を
The
transient
human
world,
the
bustling
era
憂いて受け入れて
次はどこへ行く
Worrying
about
it
and
accepting
it,
where
do
we
go
next?
愛しき人よ
どうか君に幸あれ
My
beloved,
I
wish
you
happiness
たとえ明日を見失っても
明けぬ夜はないさ
Even
if
I
lose
sight
of
tomorrow,
there's
not
a
night
that
doesn't
end
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.