カラオケ歌っちゃ王 - 雨に願いを オリジナルアーティスト:芦田 愛菜(カラオケ) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни カラオケ歌っちゃ王 - 雨に願いを オリジナルアーティスト:芦田 愛菜(カラオケ)




あなたの中(なか)で 迷(まよ)っている
Я потерялся в тебе (внутри).
記憶(きおく)をそっと
Воспоминание (Киоку) мягко ...
輕輕地將你心中 猶豫不決的記憶
я не знаю, что с этим делать.
流(なが)れる時間(とき)の 川(かわ)に投(な)げて
Брось в реку времени (когда), текущую (нагаре).
沉(しず)めてしまおう
я не смогу этого сделать.
丟進流動的時間河川 讓它永遠的沉落吧
пришло время реке двигаться вперед.
例(たと)えば 每日(まいにち) が雨(あめ)なら
Например, если каждый день дождливый.
青空(あおぞら) 見上(みあ)げられなくても
Голубое небо (Аозора), даже если я не могу поднять глаза (МИА),
假如每一天都下著雨的話
это как история о дожде каждый день.
即使抬頭仰望無法看見青空
я не вижу голубого неба.
あなたの 悲(かな)しみが
твои печали
海(うみ)へと溶(と)け出(だ)すから
Потому что она тает в море.
但是可以將你的悲傷 溶解在海水裡
однако можно растворить свое горе в морской воде.
It′s gonna rain 指先(ゆびさき)から こぼれる雫(しずく)
Это будут капли дождя, которые прольются с твоих пальцев (Юбисаки) (Шизуку).
拾(ひろ)い集(あつ)めて 作(つく)るメロディー
Мелодия, которую я подбираю (Хиро), собираю (Ацумэ) и создаю (Цукуку).
"下起雨了" 從指尖滑落的水滴
идет дождь.
將它撿取收集 創造出旋律
это мелодия.
濡(ぬ)れた髮(かみ)が 乾(かわ)いた時(とき)
Когда мокрые волосы сухие (когда)
きっと、分(わ)かるはず
Я уверен, это займет минуту.
當淋濕的頭髮 風乾的時候
когда волосы высохнут
我想、一定就會了解
прости, прости, прости, прости.
雲(くも)の切(き)れ間(ま)
Облако (Кумо) но Кири (ки) Рема (Ма)
浮(う)かぶ虹(にじ)の 意味(いみ)が
Значение радуги (ниджи) плывущая (u) репа (ниджи)
從雲的切口 浮現出的彩虹 的意義
Значение радуги, появляющейся из разреза облака.
真実(しんじつ)の音(おと) 雨(あめ)に消(け)されて
Звук истины (ото) гасится дождем (Аме).
聞(き)こえなくなあれ
я не слышу его.
真實的音律 被雨聲所淹滅
правда, правда, правда, правда, правда, правда, правда, правда, правда, правда, правда, правда, правда, правда
讓一切變的聽不見吧
нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет.
曇(くも)るガラスを たたくリズム
Ритм ударов по мутному стеклу.
子守唄(こもりうた)みたい
это как колыбельная.
敲打著迷濛的窗戶玻璃
ударьте по оконному стеклу.
那樣的節奏彷彿搖籃曲一般
вот так. вот так. вот так. вот так.вот так. вот так.
揺(ゆ)らしてみようよ ゆりかごを
давай потрясим колыбель
あの日(ひ)の想(おも)いが 眠(ねむ)ってる
Я сплю в тот день (Привет) я сплю в тот день (Привет) я сплю в тот день (Привет) я сплю в тот день (Привет) я сплю в тот день (привет)
試著讓搖籃晃動吧 那一天的回憶陷入了沉眠
я пойду спать.
その瞳(め)を 覚(さ)ましたら
когда я просыпаюсь, эти глаза ...
震(ふる)える足取(あしと)りでも
даже если она трясется, она трясется, она трясется, она трясется, она трясется, она трясется, она трясется, она трясется.
即便等張開眼醒來之後
сразу после того как я открыл глаза
會是顫抖的步伐
мне жаль.
It's gonna rain 二つ(ふたつ)の傘(かさ) 広(ひろ)げて歩(ある)こう
Идет дождь два (два) зонта (широко) Гуляй (широко) Гуляй (широко) Гуляй (широко) Гуляй (широко) Гуляй (широко) Гуляй (широко) гуляй (широко) гуляй (широко) гуляй (широко) гуляй (широко) гуляй (широко) гуляй (широко) гуляй (широко) гуляй (широко) гуляй (широко) гуляй (широко) гуляй (широко) гуляй (широко) гуляй (широко) гуляй (широко) гуляй (широко) гуляй (широко) гуляй
少(すこ)し後(うし)ろを 付(つ)いてゆくから
я пойду немного позже.
"下起雨了" 張開兩把雨傘 一起走吧
идет дождь, идет дождь, идет дождь.
我會跟在 離你不遠處的後方
я не отстаю.
鐘(かね)が響(ひび)く 懷(なつ)かしい場所(ばしょ)で
В месте, где колокол отдается эхом (трескается).
今(いま)、逢(あ)いたいな
Я хочу видеть тебя сейчас (Ах), я хочу видеть тебя сейчас (Ах), я хочу видеть тебя сейчас (ах).
在鐘聲響起 令人懷念的地方
в регионе, где звонит колокол, люди, которые держат людей, держат людей, которые держат людей, которые держат людей.
現在、好想見你呀
теперь я с нетерпением жду встречи с тобой.
かけがえのない 二人(ふたり)の思(おも)い出(だ)に
К незаменимым чувствам двух людей (оо) (оо) (оо) (оо) (оо) (оо) (оо) (оо) (оо) (оо) (оо)
無可取代的 兩個人的回憶
два личных воспоминания.
It′s gonna rain 指先(ゆびさき)から こぼれる雫(しずく)
Это будут капли дождя, которые прольются с твоих пальцев (Юбисаки) (Шизуку).
拾(ひろ)い集(あつ)めて 作(つく)るメロディー
Мелодия, которую я подбираю (Хиро), собираю (Ацумэ) и создаю (Цукуку).
"下起雨了" 從指尖滑落的水滴
идет дождь.
將它撿取收集 創造出旋律
это мелодия.
二つ(ふたつ)の傘(かさ) 広(ひろ)げて歩(ある)こう
Два (два) зонтика (широкие) гуляют (есть) вот так
少(すこ)し後(うし)ろを 付(つ)いてゆくから
я пойду немного позже.
張開兩把雨傘 一起走吧
два зонтика.
我會跟在 離你不遠處的後方
я не отстаю.
濡(ぬ)れた睫毛(まつげ) 乾(かわ)いた時(とき)
Я люблю тебя (ресницы) я люблю тебя (ресницы) я люблю тебя (ресницы) я люблю тебя (ресницы) я люблю тебя (ресницы) я люблю тебя (ресницы) я люблю тебя (ресницы)
きっと、見(み)えるはず
Я уверен, ты сможешь увидеть это.
當淋濕的睫毛 風乾的時候
когда ресницы высохнут
我想、一定就能看見
Я думал, что займу определенное положение в области но.
雲(くも)の切(き)れ間(ま)
Облако (Кумо) но Кири (ки) Рема (Ма)
浮(う)かぶ虹(にじ)の 意味(いみ)が
Значение радуги (ниджи) плывущая (u) репа (ниджи)
從雲的切口 浮現出的彩虹 的意義
Значение радуги, появляющейся из разреза облака.
雨上(あめあ)がりに 浮(う)かぶ虹(にじ)の先(さき)が
Конец радуги, которая плывет под дождем (Амеа) на краю (ниджи) - это конец радуги (ниджи) на Дожде (Амеа) на краю (Амеа) на Дожде (Амеа)
當雨停之後 浮現出的彩虹 的那一方
когда дождь прекращается, появляется радуга.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.