Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
僕の目の前にそびえる階段
I
see
a
flight
of
stairs
in
front
of
me
いくつ上ったら
息をついて
How
many
flights
must
I
climb,
how
many
times
楽になれるのだろう
May
I
stop
to
catch
my
breath?
西陽が射し込む窓の向こうには
Can
I
see
a
glimpse
of
the
future
未来の景色が見えるのか?
Through
the
window
where
the
sunset
streams?
夢は輝いているか?
Do
my
dreams
still
shine?
思い出と引き換えに
In
exchange
for
memories
少しずつ翳(かげ)り行く日々よ
Each
day
is
slowly
fading
away,
青春と気づかないままに
And
I
never
even
realized
it
was
my
youth.
時に流されて
I
went
with
the
flow,
甘えてた制服を脱ぎ捨てて
I
took
my
uniform
for
granted,
大人になってた
And
suddenly,
I
was
a
grown-up.
あの頃にみんなで歌った
Do
you
remember
the
message
song
メッセージソング
We
used
to
sing
together?
リノリウムの床で鳴いてた上履き
My
shoes
would
squeak
on
the
linoleum
floor
何かを求めて走り回り
As
I
ran
around
searching
for
something,
行き止まりに傷つき
I
stumbled
and
got
hurt,
知らぬ間に僕は
アルバムの中で
And
before
I
knew
it,
I
was
in
an
album,
仲間と肩組みながら笑う
Laughing
with
my
friends,
写真を眺めている
Looking
at
a
picture,
それなりに楽しいけれど
Pretty
fun,
I
guess,
青春と気づかないままに
But
I
never
realized
it
was
my
youth.
描(か)きかけの未来図を修正して
I
revised
my
unfinished
blueprint,
大人と呼ばれた
And
now
I'm
supposed
to
be
an
adult,
あの頃に何度も歌った
Do
you
remember
that
song?
好きだった歌
I
used
to
love
to
sing
it,
今はなぜか歌詞が出て来ない
But
for
some
reason,
I
can't
remember
the
lyrics.
青春と気づかないままに
I
never
realized
it
was
my
youth,
いつも退屈で
I
was
always
bored,
目の前の大切な出来事まで
Even
when
something
important
見過ごしていたんだ
Was
happening
right
in
front
of
me,
階段をようやく上って
I
finally
finished
climbing
the
stairs,
上まで来たけど
And
I
made
it
to
the
top,
今の僕は歌を歌えない
But
now
I
can't
sing
anymore.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.