Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
命に嫌われている
Vom Leben Verachtet
「死にたいなんて言うなよ」
„Sag
nicht,
dass
du
sterben
willst.“
「諦めないで生きろよ」
„Gib
nicht
auf,
lebe
weiter.“
そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな
Es
ist
doch
lächerlich,
dass
solche
Lieder
als
richtig
gelten.
実際自分は死んでもよくて
In
Wirklichkeit
ist
es
mir
egal,
ob
ich
sterbe,
周りが死んだら悲しくて
aber
wenn
jemand
um
mich
herum
stirbt,
bin
ich
traurig.
「それが嫌だから」っていうエゴなんです
Das
ist
Egoismus,
weil
ich
das
nicht
will.
他人が生きてもどうでもよくて
Es
ist
mir
egal,
ob
andere
leben,
誰かを嫌うこともファッションで
und
jemanden
zu
hassen
ist
auch
nur
eine
Modeerscheinung.
それでも「平和に生きよう」なんて
Trotzdem,
„Lasst
uns
in
Frieden
leben“,
素敵なことでしょう
ist
doch
eine
schöne
Sache,
oder?
画面の先では誰かが死んで
Jenseits
des
Bildschirms
stirbt
jemand,
それを嘆いて誰かが歌って
jemand
betrauert
es
und
singt
darüber,
それに感化された少年がナイフを持って走った
und
ein
davon
beeinflusster
Junge
rennt
mit
einem
Messer
los.
僕らは命に嫌われている
Wir
werden
vom
Leben
verachtet.
価値観もエゴも押し付けて
Wir
drängen
unsere
Werte
und
unser
Ego
auf,
いつも誰かを殺したい歌を
und
spielen
immer
Lieder,
die
jemanden
töten
wollen,
簡単に電波で流した
einfach
so
über
die
Radiowellen.
僕らは命に嫌われている
Wir
werden
vom
Leben
verachtet.
軽々しく死にたいだとか
Wir
sagen
leichtfertig,
dass
wir
sterben
wollen,
軽々しく命を見てる
僕らは命に嫌われている
wir
betrachten
das
Leben
leichtfertig,
wir
werden
vom
Leben
verachtet.
お金がないので今日も
一日中惰眠を謳歌する
Weil
ich
kein
Geld
habe,
genieße
ich
auch
heute
den
ganzen
Tag
das
Nichtstun.
生きる意味なんて見出せず
Ich
finde
keinen
Sinn
im
Leben,
無駄を自覚して息をする
und
atme
in
dem
Bewusstsein,
dass
es
sinnlos
ist.
「寂しい」なんて言葉でこの傷が表せていいものか
Kann
man
diese
Wunde
wirklich
mit
dem
Wort
„einsam“
beschreiben?
そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る
Ich
klammere
mich
nur
an
solchen
Stolz
und
schlafe
auch
heute
wieder
allein
im
Bett.
少年だった僕たちはいつか青年に変わってく
Wir,
die
wir
Jungen
waren,
werden
irgendwann
zu
jungen
Männern.
年老いていつか枯れ葉のように
Wir
altern
und
verwelken
irgendwann
wie
ein
trockenes
Blatt,
誰にも知られず朽ちていく
und
vergehen,
ohne
dass
es
jemand
bemerkt.
不死身の身体を手に入れて
Ich
stelle
mir
eine
solche
Science-Fiction-Geschichte
vor,
一生死なずに生きていく
in
der
wir
einen
unsterblichen
Körper
bekommen
そんなSFを妄想してる
und
ewig
leben,
ohne
zu
sterben.
自分が死んでもどうでもよくて
Es
ist
mir
egal,
ob
ich
selbst
sterbe,
それでも周りに生きて欲しくて
aber
trotzdem
möchte
ich,
dass
die
Menschen
um
mich
herum
leben.
矛盾を抱えて生きてくなんて怒られてしまう
Es
ist
wohl
falsch,
mit
diesem
Widerspruch
zu
leben.
「正しいものは正しくいなさい」
„Das
Richtige
soll
richtig
bleiben.“
「死にたくないなら生きていなさい」
„Wenn
du
nicht
sterben
willst,
dann
lebe.“
悲しくなるならそれでもいいなら
Wenn
du
traurig
wirst,
wenn
es
dir
trotzdem
recht
ist,
ずっと一人で笑えよ
dann
lache
für
immer
alleine.
僕らは命に嫌われている
Wir
werden
vom
Leben
verachtet.
幸福の意味すらわからず
Wir
verstehen
nicht
einmal
die
Bedeutung
von
Glück,
生まれた環境ばかり憎んで
hassen
nur
die
Umstände
unserer
Geburt
簡単に過去ばかり呪う
und
verfluchen
leichtfertig
die
Vergangenheit.
僕らは命に嫌われている
Wir
werden
vom
Leben
verachtet.
さよならばかりが好きすぎて
Wir
lieben
Abschiede
zu
sehr
本当の別れなど知らない
僕らは命に嫌われている
und
kennen
keine
wirklichen
Trennungen,
wir
werden
vom
Leben
verachtet.
幸福も別れも愛情も友情も
Glück,
Abschied,
Liebe,
Freundschaft,
滑稽な夢の戯れで全部カネで買える代物
alles
nur
lächerliches
Spiel
der
Träume,
alles
käuflich
für
Geld.
明日死んでしまうかもしれない
Vielleicht
sterben
wir
morgen,
すべて無駄になるかもしれない
vielleicht
ist
alles
umsonst.
朝も
夜も
春も
秋も
Morgen,
Abend,
Frühling,
Herbst,
変わらず誰かがどこかで死ぬ
unverändert
stirbt
irgendwo
irgendjemand.
夢も明日も何もいらない
Ich
brauche
keine
Träume,
keinen
Morgen,
nichts.
君が生きていたならそれでいい
Wenn
du
am
Leben
bist,
ist
das
genug.
そうだ
本当はそういうことが歌いたい
Ja,
eigentlich
möchte
ich
über
so
etwas
singen.
命に嫌われている
Vom
Leben
verachtet.
結局いつかは死んでいく
Letztendlich
sterben
wir
irgendwann.
君だって僕だっていつかは枯れ葉のように朽ちてく
Du
und
ich,
wir
werden
irgendwann
wie
trockene
Blätter
vergehen.
それでも僕らは必死に生きて
Trotzdem
leben
wir
verzweifelt
weiter,
命を必死に抱えて生きて
klammern
uns
verzweifelt
an
das
Leben,
殺して
足掻いて
笑って
抱えて
wir
töten,
kämpfen,
lachen,
umarmen,
生きて
生きて
生きて
生きて
生きろ
leben,
leben,
leben,
leben,
lebe!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Iori Kanzaki
Альбом
不器用な男
дата релиза
11-08-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.