キタニタツヤ - ずうっといっしょ! - перевод текста песни на немецкий

ずうっといっしょ! - キタニタツヤперевод на немецкий




ずうっといっしょ!
Für immer zusammen!
充電器を貸して! またあなたのせいであたしすり減った
Leih mir dein Ladegerät! Wieder deinetwegen bin ich ausgelaugt.
終電見逃してまたあたしのせいで帰れなくなった
Habe den letzten Zug verpasst und kann wieder meinetwegen nicht nach Hause.
繋がっていようね、消耗戦に持ち込んで
Lass uns verbunden bleiben, in einen Zermürbungskrieg eintreten.
お互いに足を引っ張ったアオハル
Jugend, in der wir uns gegenseitig runtergezogen haben.
沈殿した思い出でずうっといっしょ!
Mit abgesetzten Erinnerungen für immer zusammen!
参観日にだって誰からも見られていない気がしたんだ
Ich hatte das Gefühl, dass mich am Besuchstag niemand ansah.
散々シニカって昼の街に期待しないようにしたんだ
Ich war so zynisch und versuchte, keine Erwartungen an die Stadt bei Tag zu haben.
そうやって守った孤独さえめちゃくちゃになった
Selbst die Einsamkeit, die ich so beschützt habe, wurde zerstört.
あたしいつだって死にたくて仕方ない
Ich will immer nur sterben.
こんな顔だいじにしたいと思えないもん
Ich kann nicht glauben, dass ich dieses Gesicht wertschätzen soll.
共に過ごした日々が
Die Tage, die wir zusammen verbrachten,
ささやかな幸せが
das bescheidene Glück,
かけがえのないトラウマになってたらいいな
ich hoffe, es wird zu einem unersetzlichen Trauma.
はなればなれなんて誰かが吐かせたバグだよね?
Getrennt zu sein ist doch nur ein Fehler, den jemand ausgespuckt hat, oder?
あなたの一生の後悔として添い遂げるよ
Ich werde dich als dein lebenslanges Bedauern begleiten.
Q. 大切なものって、なあに?
Q. Was ist das Wichtigste?
A. 今失くしたそれ
A. Das, was du gerade verloren hast.
あたしと間違いを犯しちゃったんだ
Du hast mit mir einen Fehler gemacht.
取り返しがつかないね
Das ist nicht mehr gutzumachen.
健やかなるときも病める時も
In guten wie in schlechten Zeiten,
グロい履歴の中でずうっといっしょ!
in unseren schrecklichen Verläufen für immer zusammen!
もうちょっとふつうに悲しいこと悲しいと思いたかった
Ich wollte traurige Dinge einfach normal traurig finden können.
長調のチューンに感情委託して楽になりたかった
Ich wollte meine Gefühle einer Dur-Melodie anvertrauen und mich erleichtern.
「せいぜい一生懸命に生きてくださいね」
„Bitte lebe dein Leben so gut du kannst.“
あたしいつだって死にたくて仕方ない
Ich will immer nur sterben.
あんな歌の言いなりになっていたくないの
Ich will mich nicht von so einem Lied bevormunden lassen.
あなただけひとりで
Denk nicht einmal daran,
あたしの目を盗んで
hinter meinem Rücken,
幸せになろうなんて思わないで
allein glücklich zu werden.
髪を乾かしてくれた夜から
Seit der Nacht, in der du mir die Haare getrocknet hast,
あたしは壊されたんだよ
bin ich zerstört.
あなたの一生の後悔として添い遂げるよ
Ich werde dich als dein lebenslanges Bedauern begleiten.
外れなくなってしまった指輪みたいに
Wie ein Ring, der sich nicht mehr abnehmen lässt.
何度もずっとフラッシュバックしている、最低だよ
Immer wieder erlebe ich Flashbacks, es ist schrecklich.
一緒に居た時の方があたし可愛かったなあ
Als wir zusammen waren, war ich viel süßer.
あなたの一生の後悔として添い遂げるよ
Ich werde dich als dein lebenslanges Bedauern begleiten.
Q. 大切なものって、なあに?
Q. Was ist das Wichtigste?
A. 今失くしたそれ
A. Das, was du gerade verloren hast.
あたしと間違いを犯しちゃったんだ
Du hast mit mir einen Fehler gemacht.
取り返しがつかないね
Das ist nicht mehr gutzumachen.
健やかなるときも病める時も
In guten wie in schlechten Zeiten,
他の誰かと眠っていても
auch wenn du mit jemand anderem schläfst,
お揃いの悪夢でずうっといっしょ!
mit gemeinsamen Albträumen für immer zusammen!





Авторы: Tatsuya Kitani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.