Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Preview of Me
Vorschau auf mich
始業のベルで僕は舞台に立たされる
Mit
der
Schulglocke
werde
ich
auf
die
Bühne
gestellt
代わり映えのしない決まった時間、場所で
あぁ
An
einem
unveränderten,
festgelegten
Ort
und
Zeit,
ach
「いけ、たたかえ、まけないで!」
„Los,
kämpfe,
gib
nicht
auf!“
「せいぎはかつ、まけたらわるもの?」
„Siegt
die
Gerechtigkeit,
und
wer
verliert,
ist
böse?“
子供の夢で彩られた大人たちの朝
Der
Morgen
der
Erwachsenen,
gefärbt
von
Kinderträumen
何故こんなにも許せない?
Warum
ist
das
so
unerträglich?
受け入れたこれまでの日々を
Diese
Tage,
die
ich
akzeptiert
habe
(来週の君は負け犬です!)
(Nächste
Woche
bist
du
ein
Verlierer!)
(20年後の君も以下同文です!)
(In
20
Jahren
gilt
das
Gleiche!)
ネタバラシでさえ書き換える
Selbst
die
Enthüllung
wird
umgeschrieben
幕が上がる
Der
Vorhang
hebt
sich
また同じオープニングテーマが鳴る
Wieder
erklingt
das
gleiche
Eröffnungsthema
予定調和の今日が始まる
Der
vorherbestimmte
Tag
beginnt
それでも続けよう、誰のために?
Trotzdem,
lass
uns
weitermachen,
für
wen?
麻痺るまでループした日々を
Diese
Tage,
die
sich
bis
zur
Betäubung
wiederholen
はみ出して性懲りもなく足掻く
Ich
breche
aus
und
kämpfe
unverbesserlich
weiter
予想を、期待を、裏切ってしまえ
Verrate
die
Erwartungen,
die
Hoffnungen
次回予告の僕を
Mich
in
der
nächsten
Vorschau
また朝が来て僕は舞台に立たされる
Wieder
kommt
der
Morgen
und
ich
werde
auf
die
Bühne
gestellt
代わり映えのしない決まった時間、場所で
あぁ
An
einem
unveränderten,
festgelegten
Ort
und
Zeit,
ach
「行け、戦え、負けないで?」
„Los,
kämpfe,
gib
nicht
auf?“
「正義は勝つ、負けたら悪者!」
„Die
Gerechtigkeit
siegt,
wer
verliert,
ist
böse!“
生きてることが偉いなんて嘘は
Die
Lüge,
dass
es
großartig
ist,
am
Leben
zu
sein
ここじゃあ意味をなさない
hat
hier
keine
Bedeutung
いつの間にか毎日を安っぽいクリシェで満たして
Irgendwann
habe
ich
jeden
Tag
mit
billigen
Klischees
gefüllt
このゲームから降りたふりでやり過ごして、何が幸福?
Ich
tue
so,
als
ob
ich
aus
diesem
Spiel
aussteige,
und
nenne
das
Glück?
理由もなくこの世界は在るし
Diese
Welt
existiert
ohne
Grund
理由もなく僕らを嘲るし
Und
verspottet
uns
ohne
Grund
理由もなく生まれ生きたしるしを
Das
Zeichen,
dass
wir
ohne
Grund
geboren
wurden
und
leben
どこかに置いていかなくちゃ
muss
ich
irgendwo
hinterlassen
履き潰した靴の底のように
Wie
die
Sohlen
abgenutzter
Schuhe
進めば擦り減る僕らの未来
schleift
sich
unsere
Zukunft
ab,
je
weiter
wir
gehen
結末の見えた物語を
Diese
Geschichte
mit
vorhersehbarem
Ende
少しは愛せるように
will
ich
ein
wenig
lieben
können
また同じオープニングテーマが鳴る
Wieder
erklingt
das
gleiche
Eröffnungsthema
予定調和の今日が始まる
Der
vorherbestimmte
Tag
beginnt
それでも続けよう、誰のために?
Trotzdem,
lass
uns
weitermachen,
für
wen?
麻痺るまでループした日々を
Diese
Tage,
die
sich
bis
zur
Betäubung
wiederholen
はみ出して性懲りもなく足掻く
Ich
breche
aus
und
kämpfe
unverbesserlich
weiter
予想を、期待を、裏切ってしまえ
Verrate
die
Erwartungen,
die
Hoffnungen
次回予告の僕を
Mich
in
der
nächsten
Vorschau
エンディングの時間が来たよ
Die
Zeit
für
den
Abspann
ist
gekommen
今日も楽しんでくれたかな
Hast
du
dich
heute
amüsiert?
次回も同じ日々が来るよ
Auch
in
der
nächsten
Folge
erwarten
dich
die
gleichen
Tage
来週もまた乞うご期待
Freu
dich
auch
nächste
Woche
wieder
darauf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tatsuya Kitani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.