Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
二人のアカボシ (ORIGINAL KARAOKE) - Original Karaoke
Zwei rote Sterne (ORIGINAL KARAOKE) - Original Karaoke
夜明けの街
今はこんなに
Die
Stadt
im
Morgengrauen
ist
jetzt
so
静かなのにまたこれから
始まるんだね
ruhig,
doch
bald
geht
es
wieder
los
眠る埋立地(うみべ)と
化学工場の
Über
dem
schlafenden
Neuland
und
den
Schornsteinen
煙突に星が一つ二つ
吸い込まれ
der
Chemiefabrik
werden
ein,
zwei
Sterne
eingesogen
沢山並んだ
街の蛍達も
Auch
die
vielen
Glühwürmchen
der
Stadt,
始まる今日に負けて
見えなくなってゆく
die
aufgereiht
sind,
verlieren
gegen
den
anbrechenden
Tag
und
verschwinden
君とも離れることになる
Ich
werde
mich
auch
von
dir
trennen
müssen
あの高速道路の橋を
Über
die
Brücke
dieser
Autobahn
駆け抜けて君つれたまま
rasen
wir
dahin,
ich
nehme
dich
mit
二人
ここから
Von
hier
aus,
zu
zweit,
遠くへと逃げ去ってしまおうか
wollen
wir
weit
weg
fliehen?
消えそうに欠けてゆく月と
Der
schwindende,
abnehmende
Mond
und
被さる雲はそのままに
die
Wolken,
die
ihn
bedecken,
bleiben
wie
sie
sind
二人のアカボシ
Unsere
zwei
roten
Sterne,
遠くへと連れ去って
しまおうか
soll
ich
dich
weit
weg
entführen?
橋の継ぎ目と
二人に届く
Die
Fugen
der
Brücke
und
zu
uns
beiden
dringt
電波には懐かしいあのメロディーが
durch
die
Funkwellen
jene
nostalgische
Melodie
聞こえてるかい?
みだれ髪に
Hörst
du
sie?
In
deinem
zerzausten
Haar
しみるよう
ミヤウジヤウ
spürst
du
es,
Miyaujiyau
見渡せば青く
続く信号機が
Wenn
man
sich
umsieht,
leuchten
die
blauen
Ampeln,
二人の
想いを
照らせばいいのにな
ich
wünschte,
sie
würden
unsere
Gefühle
erhellen
明日の僕らは何処にいる?
Wo
werden
wir
morgen
sein?
また今日も汚れてく街は
Die
Stadt,
die
auch
heute
wieder
schmutzig
wird,
蝕む煙を吐き出す
stößt
ihren
zersetzenden
Rauch
aus
君の
知らない
An
einen
Ort,
den
du
nicht
kennst,
遠くへと連れ去ってしまおうか
soll
ich
dich
weit
weg
entführen?
瞬かない星が一つ
Ein
einziger
Stern,
der
nicht
funkelt,
夜明けの街に消えてゆく
verschwindet
in
der
Morgendämmerung
二人
ここから
Von
hier
aus,
zu
zweit,
宛てのない明日を探そうか
sollen
wir
ein
zielloses
Morgen
suchen?
僕の決意と
伝えきれない
Meine
Entschlossenheit
und
die
unaussprechlichen
想いが街の音に
消えないうちに
Gefühle,
bevor
sie
im
Lärm
der
Stadt
untergehen
朝焼けの水蒸気が
隣の空を彩る
Der
Wasserdampf
der
Morgendämmerung
färbt
den
benachbarten
Himmel
懐かしいメロディーは風と共に終わる
Die
nostalgische
Melodie
endet
mit
dem
Wind
君の髪の毛が震えてる
Dein
Haar
bebt
あの高速道路の橋を
Über
die
Brücke
dieser
Autobahn
駆け抜けて君つれたまま
rasen
wir
dahin,
ich
nehme
dich
mit
二人
ここから
Von
hier
aus,
zu
zweit,
遠くへと逃げ去ってしまおうか
wollen
wir
weit
weg
fliehen?
さようなら街の灯りと
Lebewohl,
Lichter
der
Stadt,
月夜と二人のアカボシ
Mondnacht
und
unsere
zwei
roten
Sterne
最後の想いは
Meine
letzten
Gedanken,
君が振り向く前に話そうか
soll
ich
sie
dir
sagen,
bevor
du
dich
umdrehst?
夜明けの街...
Die
Stadt
im
Morgengrauen...
夜明けの街...
Die
Stadt
im
Morgengrauen...
夜明けの街...
Die
Stadt
im
Morgengrauen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shungo Ito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.