Creep Hyp - 天の声 - перевод текста песни на немецкий

Текст и перевод песни Creep Hyp - 天の声




天の声
Die Stimme des Himmels
お茶の間に家族の団欒 君の部屋はそこから徒歩3秒
Familienzusammenkunft im Wohnzimmer, dein Zimmer ist nur drei Sekunden entfernt.
なんとなく死にたい夜に 光も届かない窓に
In Nächten, in denen du irgendwie sterben willst, an einem Fenster, das kein Licht hereinlässt.
それなりに売れようとして「連れて行ってあげる」とか言ってたな
Du wolltest einigermaßen erfolgreich werden und sagtest Dinge wie: "Ich nehme dich mit."
こんなところに居たのかやっと見つけたよ
Hier warst du also die ganze Zeit. Endlich habe ich dich gefunden.
くだらない夜を超えて カスみたいな朝が眩し過ぎて
Nachdem ich die sinnlose Nacht überstanden habe, blendet mich der wertlose Morgen.
バカみたいな曲で踊ってるしょうもない奴に笑われて
Ich werde von irgendwelchen Idioten ausgelacht, die zu albernen Liedern tanzen.
それなりに歳もとったけどなんだかんだ楽しくやってます
Ich bin zwar etwas älter geworden, aber irgendwie komme ich ganz gut zurecht.
閉店セールは続く お茶の間まであとちょっとだ
Der Ausverkauf geht weiter, das Wohnzimmer ist nur noch einen Katzensprung entfernt.
誰にも見つからないように なるべく目立たないように
So, dass niemand mich findet, so unauffällig wie möglich.
息を潜めて泣いてるやけに騒がしい昼に
Ich halte den Atem an und weine an einem seltsam lauten Tag.
また笑い声が聞こえる すぐに決めつけて叩く
Ich höre wieder Lachen, schnell werden Urteile gefällt und ich werde angegriffen.
大丈夫それなら曲の中でぶっ殺すから
Keine Sorge, dann bringe ich dich eben in meinem Lied um.
暴露したのを暴露すれば またそれを暴露するのを暴露するのを暴露する そんな奴ばっかり
Wenn man eine Enthüllung enthüllt, und dann die Enthüllung der Enthüllung enthüllt, und dann die Enthüllung der Enthüllung der Enthüllung enthüllt... lauter solche Leute.
暴露したのを暴露すれば またそれを暴露するのを暴露するのを暴露する いいからもう黙ってろよ
Wenn man eine Enthüllung enthüllt, und dann die Enthüllung der Enthüllung enthüllt, und dann die Enthüllung der Enthüllung der Enthüllung enthüllt... sei einfach still, verdammt.
君は一人じゃないからとかそんな嘘をつくよりも
Anstatt dich mit Lügen wie "Du bist nicht allein" zu trösten,
君は一人だけど 俺も一人だよって
sage ich dir: "Du bist allein, aber ich bin auch allein."
少しずつ上がるボリューム ずっとふざけ散らしてる笑って
Die Lautstärke steigt langsam an, wir lachen und albern die ganze Zeit herum.
空にキラキラ星 なんかしらじらしい
Glitzernde Sterne am Himmel, irgendwie kitschig.
いつもただ寂しい でも触るな
Ich bin immer nur einsam, aber fass mich nicht an.
ちょっとだけ嬉しいのにやけにふてぶてしい
Ich bin ein bisschen glücklich, aber auch seltsam mürrisch.
犬にでもなって横切る でも触るな
Ich laufe wie ein Hund vorbei, aber fass mich nicht an.
どのみちダメなら寄り道しながら
Wenn es sowieso nichts wird, mache ich einen Umweg.
そのうち着くから寄り道しながら
Ich komme irgendwann an, mache ich einen Umweg.
どのみち雨なら寄り道しながら
Wenn es sowieso regnet, mache ich einen Umweg.
そのうち止むから ずっとずっと
Es hört irgendwann auf, immer und immer wieder.
お茶の間に家族の団欒 君の部屋はそこから徒歩3秒
Familienzusammenkunft im Wohnzimmer, dein Zimmer ist nur drei Sekunden entfernt.
なんとなく死にたい夜に 光も届かない窓に
In Nächten, in denen du irgendwie sterben willst, an einem Fenster, das kein Licht hereinlässt.
それなりに売れようとして「桜散る」とか歌ってみる
Ich versuche, einigermaßen erfolgreich zu werden und singe etwas wie: "Die Kirschblüten fallen."
こんなところに居たのかやっと見つけたよ
Hier warst du also die ganze Zeit. Endlich habe ich dich gefunden.





Авторы: 尾崎 世界観


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.