ケツメイシ - いい感じ - перевод текста песни на немецкий

いい感じ - ケツメイシперевод на немецкий




いい感じ
Gutes Gefühl
俺ら大体いつも こんな感じ
Wir sind meistens immer so drauf
山より海が好きな感じ
Mögen das Meer lieber als die Berge, so in etwa
俺ら毎回なぜか こんな感じ
Wir sind jedes Mal irgendwie so drauf
とりあえずビールを飲む感じ
Trinken erstmal ein Bier, so in etwa
俺ら大体いつも こんな感じ
Wir sind meistens immer so drauf
楽しむためなら いつもいい感じ
Wenn's ums Spaßhaben geht, ist immer alles gut
俺ら毎回なぜか こんな感じ
Wir sind jedes Mal irgendwie so drauf
追い込まれたら 本気出す感じ
Wenn wir unter Druck geraten, geben wir alles, so in etwa
いい感じで Yeah!
Gutes Gefühl, Yeah!
いい調子だぜ!
Läuft gut bei uns!
いい雰囲気だね!
Gute Atmosphäre, was!
Everyday Everytime
Everyday Everytime
いい感じで Yeah!
Gutes Gefühl, Yeah!
いい返事だぜ!
Gute Antwort!
いい大人がね!
Erwachsene Männer halt!
Hahahaha
Hahahaha
皆で決めた時間でも
Auch wenn wir eine Zeit ausmachen,
誰かが来ない
kommt irgendwer nicht
遅れてくる奴 だいたい同じ
Die, die zu spät kommen, sind meist dieselben
酔えば下ネタ
Wenn sie betrunken sind, schlüpfrige Witze
毎度色気が無いけど
Jedes Mal ohne jeden Sexappeal, aber
もう窓の外に日の出が
Schon dämmert draußen der Morgen
やっぱやっちゃう バカばっか
Machen halt immer wieder so einen Blödsinn, lauter Verrückte
でも好きさこの仲間が
Aber ich mag diese Kumpels
明日もフレンチにワイン!?
Morgen auch Französisch mit Wein!?
締めもビールで乾杯OK!!
Zum Abschluss auch mit Bier anstoßen, OK!!
「あと1杯!」からが モロに長い
Ab "Noch einen!" zieht es sich richtig lang
夜明け迎えて 共に笑い
Begrüßen die Morgendämmerung und lachen zusammen
下品な話 男の性
Unanständige Gespräche, so sind Männer eben
気持ちは今も 子供のまま
Im Herzen sind wir immer noch Kinder
もう飽きている いつもの男子会
Dieser übliche Männerabend langweilt uns schon
まだまだモテると 勘違い
Bilden uns immer noch ein, bei Frauen anzukommen
俺らはいつも こんな感じ
Wir sind immer so drauf
生き方不器用な 損な男子
Ungeschickte Lebensweise, Pechvögel von Männern
俺ら大体いつも こんな感じ
Wir sind meistens immer so drauf
山より海が好きな感じ
Mögen das Meer lieber als die Berge, so in etwa
俺ら毎回なぜか こんな感じ
Wir sind jedes Mal irgendwie so drauf
とりあえずビールを飲む感じ
Trinken erstmal ein Bier, so in etwa
俺ら大体いつも こんな感じ
Wir sind meistens immer so drauf
楽しむためなら いつもいい感じ
Wenn's ums Spaßhaben geht, ist immer alles gut
俺ら毎回なぜか こんな感じ
Wir sind jedes Mal irgendwie so drauf
追い込まれたら 本気出す感じ
Wenn wir unter Druck geraten, geben wir alles, so in etwa
暑くなったら海 ビキニも好き
Wenn's heiß wird, ans Meer, Bikinis mögen wir auch
太陽は罪とか言って 心ブギウギ
Sagen Dinge wie "Die Sonne ist eine Sünde" und das Herz macht Boogie-Woogie
やっぱ今年もモテない奴
Auch dieses Jahr wieder die Typen, die nicht ankommen
懲りない夏
Unverbesserlicher Sommer
こう見えて仕事は Everytime
Auch wenn wir so aussehen, bei der Arbeit sind wir Everytime
真剣・本気!(遊びも本気〜!!)
Ernsthaft und mit vollem Einsatz! (Auch beim Spaßhaben mit vollem Einsatz~!!)
忘れちゃいけないその笑顔
Dieses Lächeln dürfen wir nicht vergessen
子供心 皆で踊ろう
Mit kindlichem Gemüt, lasst uns alle tanzen
人に言われりゃ のんびりやる
Wenn uns andere was sagen, machen wir's gemütlich
追い込まれて やっと本気になる
Erst wenn wir unter Druck stehen, werden wir richtig ernst
山より海より 女の子
Mehr als Berge, mehr als das Meer, mögen wir Mädchen
パパパパンティー
Pa-pa-pa-Panties
食い込み女どこ?
Wo sind die Mädels mit den knappen Höschen?
酒も深くなる から辛くなる
Der Alkohol fließt reichlich, deshalb wird's hart
日曜の夜は 暗くなる
Sonntagabend wird's düster
不真面目に対し 真面目一途
Gegenüber dem Unseriösen, sind wir ernsthaft und treu
俺ら楽しむ為に 日々を生きる
Wir leben jeden Tag, um Spaß zu haben
Join us join us 皆こんな感じ
Join us, join us, alle sind so drauf
二人より三人がいい感じ
Zu dritt ist es besser als zu zweit
仕事があっても無くても朝帰り
Ob mit oder ohne Arbeit, wir kommen morgens heim
何も無いなら無いで
Wenn nichts los ist, dann eben nicht
なんだかいい感じ
Irgendwie ein gutes Gefühl
Join us join us 皆そんな感じ
Join us, join us, alle sind so drauf
今日の議題はあの子のパンティー
Heutiges Thema ist ihr Höschen
毎回結局いつもの打ち上がり
Jedes Mal endet es mit der üblichen Feier
何も無いから集まる
Weil nichts los ist, kommen wir zusammen
なんだかいい感じ
Irgendwie ein gutes Gefühl
やだ、なんで急に暗くなったの?
Oh nein, warum ist es plötzlich dunkel geworden?
違うよほら、
Nein, schau,
その方が星が綺麗に見れるかなって
ich dachte, so könnten wir die Sterne besser sehen.
え〜、部屋の中で星って見えるの?
Äh, kann man Sterne in einem Zimmer sehen?
見えるさ、君っていう綺麗な星がさっ
Klar doch, ein so schöner Stern wie du.
キモ!かなり寒いんですけど
Eklig! Ziemlich kitschig, findest du nicht?
あ!寒い
Ah! Kalt.
じゃあ一旦エアコン止めるね
Okay, dann schalte ich die Klimaanlage mal aus.
いやいや、その寒いじゃねぇし
Nein, nein, nicht *so* kalt.
ほら
Schau,
寒いんだったらこっちおいでよ
wenn dir kalt ist, komm doch hierher.
でた〜
Typisch!
男って大体いつもそんな感じ
Männer sind meistens immer so drauf.
バ〜カ
Idiot!
俺ら大体いつも こんな感じ
Wir sind meistens immer so drauf
山より海が好きな感じ
Mögen das Meer lieber als die Berge, so in etwa
俺ら毎回なぜか こんな感じ
Wir sind jedes Mal irgendwie so drauf
とりあえずビールを飲む感じ
Trinken erstmal ein Bier, so in etwa
俺ら大体いつも こんな感じ
Wir sind meistens immer so drauf
楽しむためなら いつもいい感じ
Wenn's ums Spaßhaben geht, ist immer alles gut
俺ら毎回なぜか こんな感じ
Wir sind jedes Mal irgendwie so drauf
追い込まれたら 本気出す感じ
Wenn wir unter Druck geraten, geben wir alles, so in etwa
いい感じで Yeah!
Gutes Gefühl, Yeah!
いい調子だぜ!
Läuft gut bei uns!
いい雰囲気だね!
Gute Atmosphäre, was!
Everyday everytime
Everyday everytime
いい感じで Yeah!
Gutes Gefühl, Yeah!
いい返事だぜ!
Gute Antwort!
いい大人がね!
Erwachsene Männer halt!
Hahahaha
Hahahaha
いい年なのに 中身中二
Obwohl wir schon älter sind, innerlich wie Achtklässler
いつも下ネタばかり 言うし
Reden immer nur schlüpfriges Zeug
いくつになっても 変わらない
Egal wie alt wir werden, wir ändern uns nicht
真面目な顔して 馬鹿話し
Machen ein ernstes Gesicht und reden Blödsinn
モテる男が 大キライ
Männer, die bei Frauen ankommen, hassen wir
そんな奴は 俺のまわりいない
Solche Typen gibt's in unserem Umfeld nicht
俺ら大体いつも こんな感じ
Wir sind meistens immer so drauf
俺ら毎回いつも そんな感じ
Wir sind jedes Mal immer so drauf





Авторы: 吉田 大蔵, 河野 健太, 吉田 大蔵, 河野 健太


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.