ケツメイシ - はじまりの予感 - перевод текста песни на немецкий

はじまりの予感 - ケツメイシперевод на немецкий




はじまりの予感
Vorahnung des Beginns
目が覚めたら 晴れやか
Wenn ich aufwache, ist mein Herz heiter
またあそこで 君に会えたら
Wenn ich dich dort wiedersehen könnte
もうすっかり 気持ちは上の空
Meine Gefühle sind schon völlig zerstreut
こんなときめき 他にあるだろうか
Gibt es wohl ein anderes solches Herzklopfen?
目と目が合って 気付けば笑って
Unsere Blicke trafen sich, und ehe ich mich's versah, lächelte ich
変わってく自分 気持ち高まってく
Ich verändere mich, meine Gefühle steigern sich
見るものすべて バラ色に染まる
Alles, was ich sehe, färbt sich rosarot
これはきっと はじまりの予感
Das ist sicher eine Vorahnung des Beginns
時折戸惑い
Manchmal bin ich verwirrt
時々臆病に
Manchmal zaghaft
でも気付いて欲しい
Aber ich möchte, dass du es bemerkst
また目が合った時 for me
Wenn unsere Blicke sich wieder treffen, für mich
君で埋まる気持ちや言葉が
Gefühle und Worte, die von dir erfüllt sind,
止まらない
hören nicht auf
あの場所あの瞬間あの奇跡が
Jener Ort, jener Moment, jenes Wunder
The start of a love
Der Beginn einer Liebe
久しぶりなんだ こんな風な気持ち
Es ist lange her, dass ich mich so gefühlt habe
出会えた奇跡は はじまりの予感
Das Wunder unserer Begegnung ist eine Vorahnung des Beginns
ただ君が 輝いて見えた
Du sahst einfach strahlend aus
はにかんだ 微笑み
Ein schüchternes Lächeln
時が止まるほど 見つめ合って
Wir blickten uns an, als ob die Zeit stillstände
(いいですか?)
(Ist es okay?)
見つめ合って、、、
Uns ansehen...
(In this love?)
(In dieser Liebe?)
こんな感じ 何年振り?
So ein Gefühl, wie viele Jahre ist es her?
ふと会って なんで急に??
Plötzlich getroffen, warum so plötzlich??
想い すぐ出来ない言葉に
Gefühle, die ich nicht sofort in Worte fassen kann
いつから不器用な大人に
Seit wann bin ich so ein ungeschickter Erwachsener geworden?
恋がくすぐる心
Die Liebe kitzelt mein Herz
忘れてたこの鼓動
Diesen Herzschlag hatte ich vergessen
いつもより高く青い空
Der Himmel, blauer und höher als sonst
浮かぶ君の笑顔 淡い予感
Dein lächelndes Gesicht taucht auf, eine zarte Ahnung
あの日、あの時、誓った以来
Seit jenem Tag, jener Zeit, als ich schwor
涙の後に 違った未来
Nach Tränen eine andere Zukunft
感じている 「この頃変だ。。」
Ich fühle: „In letzter Zeit ist etwas seltsam...“
ある時に気付く 心の変化
Irgendwann bemerke ich eine Veränderung in meinem Herzen
忘れてた 胸の高鳴りも
Auch das Herzklopfen, das ich vergessen hatte
逃しはしない 君の瞬きも
Ich werde nicht einmal dein Blinzeln verpassen
かつては 胸に留めていた
Einst hielt ich es in meinem Herzen zurück
想いを今は 求めていた
Diese Gefühle suchte ich nun
久しぶりなんだ こんな風な気持ち
Es ist lange her, dass ich mich so gefühlt habe
出会えた奇跡は はじまりの予感
Das Wunder unserer Begegnung ist eine Vorahnung des Beginns
ただ君が 輝いて見えた
Du sahst einfach strahlend aus
はにかんだ 微笑み
Ein schüchternes Lächeln
時が止まるほど 見つめ合って
Wir blickten uns an, als ob die Zeit stillstände
(いいですか?)
(Ist es okay?)
見つめ合って、、、
Uns ansehen...
(In this love?)
(In dieser Liebe?)
恋の予感に敏感に反応する
Sensibel auf die Vorahnung von Liebe reagieren
出会いの瞬間
Der Moment der Begegnung
忘れていた こんなトキメキ
Dieses Herzklopfen, das ich vergessen hatte
出会いの数だけ 君は輝き
Mit jeder Begegnung strahlst du mehr
久しぶりなんだ こんな風な気持ち
Es ist lange her, dass ich mich so gefühlt habe
出会えた奇跡は はじまりの予感
Das Wunder unserer Begegnung ist eine Vorahnung des Beginns
ただ君が 輝いて見えた
Du sahst einfach strahlend aus
久しぶりなんだ こんな風な気持ち
Es ist lange her, dass ich mich so gefühlt habe
出会えた奇跡は はじまりの予感
Das Wunder unserer Begegnung ist eine Vorahnung des Beginns
ただ君が 輝いて見えた
Du sahst einfach strahlend aus
はにかんだ 微笑み
Ein schüchternes Lächeln
時が止まるほど 見つめ合って
Wir blickten uns an, als ob die Zeit stillstände
見つめ合って
Uns ansehen
見つめ合って、、、
Uns ansehen...





Авторы: 伊藤 賢


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.