ケツメイシ - また君に会える - перевод текста песни на немецкий

また君に会える - ケツメイシперевод на немецкий




また君に会える
Dich wiedersehen
また君に会える 季節の訪れに
Wenn die Jahreszeit anbricht, da kann ich dich wiedersehen,
君が綺麗になって 戻って来る
du kommst schöner geworden zurück.
少し大人になって 白い肌眩しくって
Etwas erwachsener geworden, deine weiße Haut blendend schön,
今年の君は誰もが ほっとけないような程 綺麗で
dieses Jahr bist du so schön, dass dich niemand ignorieren kann.
水際はしゃぐ 君は飾らず
Am Wassersaum tollst du herum, ganz natürlich,
でも 誰もかなわぬ程に輝く
doch niemand kann dir das Wasser reichen, so strahlst du.
打ち寄せる波 真夏の日差し
Die anrollenden Wellen, die Sommersonne,
潮風に揺られ なびいてる髪
dein Haar, das im Seewind weht.
たまらず浜辺の誰もが虜
Unweigerlich sind alle am Strand von dir gefangen,
戸惑いの思いとしてしまう恋を
eine Liebe, die man mit verwirrenden Gefühlen empfindet.
これほどに眩しく映えるのは
Dass du so blendend schön erscheinst,
夏の訪れが そうさせるのか
liegt das daran, dass der Sommer gekommen ist?
夏が君を それとも君が誘ったの?
Hat der Sommer dich, oder hast du den Sommer hierher gelockt?
ここへ何度 通ったろう?
Wie oft bin ich wohl schon hierhergekommen?
いつもの少女は 何処かへ
Das Mädchen von einst ist irgendwohin verschwunden,
来る度 綺麗に 大人に
jedes Mal, wenn du kommst, wirst du schöner, erwachsener.
砂に足取られながら走る
Du rennst, während deine Füße im Sand versinken,
光る髪は 潮風になびく
dein glänzendes Haar weht im Seewind.
浴びる太陽 波音に抱かれ
Von der Sonne gebadet, vom Rauschen der Wellen umarmt,
手と手重ね 夏に RIDE ON
Hand in Hand, ein Ritt auf der Sommerwelle.
また君に会える 季節の訪れに
Wenn die Jahreszeit anbricht, da kann ich dich wiedersehen,
君が綺麗になって 戻って来る
du kommst schöner geworden zurück.
少し大人になって 白い肌眩しくって
Etwas erwachsener geworden, deine weiße Haut blendend schön,
今年の君は誰もが ほっとけないような程 綺麗で
dieses Jahr bist du so schön, dass dich niemand ignorieren kann.
波打ち際 僕呼ぶ声
Am Wellensaum, eine Stimme, die mich ruft,
小さく手を振る君のもとへ
zu dir, die mir mit einer kleinen Handbewegung winkt.
光の中鮮やかな 花が咲く
Im Licht erblüht eine leuchtende Blume,
濡れた白い肌が輝く
deine nasse, weiße Haut glänzt.
この季節は 君を女神に 笑顔にする
Diese Jahreszeit macht dich zur Göttin, bringt dich zum Lächeln,
水平線のよう 夢続く
wie der Horizont, ein Traum, der andauert.
また会えた 夏はここから
Wir haben uns wiedergesehen, der Sommer beginnt hier,
もう少し君とこのまま
noch ein wenig länger so mit dir.
灼熱の太陽と対等に上がる体温
Die Körpertemperatur steigt, gleichauf mit der glühenden Sonne,
浜辺駆け出し全てを開放
zum Strand rennen, alles freilassen.
また今年この季節やってきて
Auch dieses Jahr ist diese Jahreszeit wiedergekommen,
君は去年より綺麗になっていて
und du bist schöner als letztes Jahr.
波音 潮風 水しぶき 弾む
Wellengeräusch, Seewind, spritzendes Wasser, alles springt,
君の前ではその全てが霞む
vor dir verblasst all das.
来年も眩しさまた変えて
Auch nächstes Jahr wirst du deine Strahlkraft wieder verändern,
夏と共にここに現れて
und mit dem Sommer hier erscheinen.
また君に会える 季節の訪れに
Wenn die Jahreszeit anbricht, da kann ich dich wiedersehen,
君が綺麗になって 戻って来る
du kommst schöner geworden zurück.
少し大人になって 白い肌眩しくって
Etwas erwachsener geworden, deine weiße Haut blendend schön,
今年の君は誰もが ほっとけないような程 綺麗で
dieses Jahr bist du so schön, dass dich niemand ignorieren kann.
蒼く透き通る 空に白い雲が踊る
Am blauen, klaren Himmel tanzen weiße Wolken,
今年 少し大人な君に溶けてく
dieses Jahr verschmelze ich mit dir, die etwas erwachsener geworden ist.
降りそそぐ光に 潮風にそよぐ
Im herabströmenden Licht, im sanften Seewind,
今年また会えたこの夏に 溶けて行く
in diesem Sommer, in dem wir uns wiedergesehen haben, verschmelze ich.
君を乗せて行く
Ich nehme dich mit.
夏が終われば そっと君は
Wenn der Sommer endet, kehrst du leise
僕の知らない場所へ帰る
an einen Ort zurück, den ich nicht kenne.
また君に会える事が出来るなら
Wenn ich dich wiedersehen kann,
この恋を夏の君を
diese Liebe, dich im Sommer,
ほっとけはしないから 君を連れ去ってく
werde ich nicht ignorieren können, ich werde dich entführen.
また君に会える 季節の訪れに
Wenn die Jahreszeit anbricht, da kann ich dich wiedersehen,
君が綺麗になって 戻って来る
du kommst schöner geworden zurück.
少し大人になって 白い肌眩しくって
Etwas erwachsener geworden, deine weiße Haut blendend schön,
今年の君は・・・
dieses Jahr bist du...
また君に会える 季節の訪れに
Wenn die Jahreszeit anbricht, da kann ich dich wiedersehen,
君が綺麗になって 戻って来る
du kommst schöner geworden zurück.
少し大人になって 白い肌眩しくって
Etwas erwachsener geworden, deine weiße Haut blendend schön,
今年の君は誰もが ほっとけないような程 綺麗で
dieses Jahr bist du so schön, dass dich niemand ignorieren kann.
浜辺素足のままで 駆け出す
Barfuß am Strand rennst du los,
見るものの視線 奪うわけなく
es ist kein Wunder, dass du die Blicke aller auf dich ziehst.
暑さが増す この季節が織りなす
Die zunehmende Hitze, die diese Jahreszeit webt,
リズムに心躍り出す
ein Rhythmus, der das Herz hüpfen lässt.
恋を重ねて 大人になって
Liebe erfahren, erwachsen werden,
女の子は 皆そうなりたくて
alle Mädchen wollen so sein.
来る夏ごとに 変わってくね
Mit jedem kommenden Sommer veränderst du dich,
また僕の心を さらってくれ
und raubst mir wieder mein Herz.





Авторы: 田中 亮, 吉田 大蔵, 田中 亮, 吉田 大蔵


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.