ケツメイシ - エターナリー - перевод текста песни на немецкий

エターナリー - ケツメイシперевод на немецкий




エターナリー
Ewiglich
あの日 (あの日) 共に (共に)
An jenem Tag (an jenem Tag), gemeinsam (gemeinsam)
歩き出した意味が今
Der Sinn, warum wir losgingen, zeigt sich jetzt
(誰も) 彼も (金も) 無くて遠回りした日々
(Niemand) auch er (kein Geld) nichts, die Tage voller Umwege
今も (いつでも) 過去も(未来も)
Auch jetzt (jederzeit), auch die Vergangenheit (auch die Zukunft)
変わらない思いだけあれば
Wenn nur diese unveränderlichen Gefühle da sind
それで いいんじゃない?
Ist das nicht in Ordnung so?
Forever beats 重なり合う歩みよ
Forever beats, sich überlappende Schritte
Eternally 共に過ごした日々よ
Eternally, die Tage, die wir zusammen verbrachten
Forever beats かけがえのない思いよ
Forever beats, unersetzliche Gefühle
Eternally 旅は続いて行くんだろ
Eternally, die Reise geht doch weiter, nicht wahr?
苛立ちばかりで 当てない未来
Nur Frustration und eine ungewisse Zukunft
やれどもやれども 晴れない視界
Egal, was ich tue, die Sicht bleibt trüb
ぶつかる感情 薄まる感動
Kollidierende Gefühle, verblassende Emotionen
やりたかったの こんなんじゃないよ
So etwas wollte ich doch nicht
もう どうすりゃいい?
Was soll ich nur tun?
夢は果てなく 遠くなり
Der Traum ist endlos fern geworden
ただ目指す場所だけは 一緒だった
Nur das Ziel, das wir anstrebten, war dasselbe
お互いに情熱は きっとあった
Leidenschaft hatten wir beide sicherlich
それぞれの胸に 秘めてる誓い
Jeder trägt einen Schwur in seiner Brust
続けてく事で 見えてく光
Ein Licht, das sichtbar wird, indem man weitermacht
どうせならもっと 高みを見たい
Wenn schon, dann will ich höhere Gipfel sehen
互いを理解 したあの日以来
Seit jenem Tag, als wir uns verstanden
壁壊すたび 手応え感じ
Jedes Mal, wenn eine Mauer fällt, spüre ich die Resonanz
気付けば この仲間こそが大事
Mir wurde klar, diese Kameraden sind das Wichtigste
もう今は 同じ方見ている
Jetzt blicken wir in dieselbe Richtung
同じ歩幅で 歩んでいく
Mit demselben Schrittmaß gehen wir voran
Forever beats 重なり合う歩みよ
Forever beats, sich überlappende Schritte
Eternally 共に過ごした日々よ
Eternally, die Tage, die wir zusammen verbrachten
Forever beats かけがえのない思いよ
Forever beats, unersetzliche Gefühle
Eternally 旅は続いて行くんだろ
Eternally, die Reise geht doch weiter, nicht wahr?
口々に夢叫んだ
Alle riefen laut ihre Träume
何にでもなれんだって
Dass wir alles werden könnten
ただ強気な子犬たち丸裸で
Nur übermütige, nackte Welpen
すぐに叩かれ 社会甘かねぇ
Sofort niedergeschlagen, die Gesellschaft ist nicht nachsichtig
こいつと比べ あいつと比べ
Verglichen mit diesem, verglichen mit jenem
会話うわべ 顔見ると疲れ
Oberflächliche Gespräche, müde beim Anblick der Gesichter
「くだらね」とうとう奴が言った
„Sinnlos“, sagte er schließlich
志しの一輪の花散った
Die einzelne Blume des Ehrgeizes fiel ab
違いを責めては多く求めて
Unterschiede anprangernd, viel verlangend
互い思いやり 無いままに
Ohne gegenseitiges Verständnis
葛藤 (葛藤) 格闘 (もがくと)
Konflikt (Konflikt), Kampf (im Ringen)
離れて気づいた ありがたみ
Getrennt bemerkte ich den Wert
認め合い 手を伸ばせば
Wenn wir uns anerkennen und die Hände ausstrecken
孤独じゃない ここ呼ばれた
Nicht allein, hierher gerufen
この仲間を助け 仲間に掛けて
Diesen Kameraden helfen, auf diese Kameraden setzen
もう一度目指した夢へ 明日へ
Noch einmal zum erträumten Ziel, zum Morgen
あの日 (あの日) 共に (共に)
An jenem Tag (an jenem Tag), gemeinsam (gemeinsam)
歩き出した意味が今
Der Sinn, warum wir losgingen, zeigt sich jetzt
誰も (誰も) (彼も) 彼も迷いだした日々
Jeder (jeder), auch er (auch er) verirrte sich in jenen Tagen
今も (いつでも) 今も (未来も)
Auch jetzt (jederzeit), auch jetzt (auch die Zukunft)
変わらない思いだけあれば
Wenn nur diese unveränderlichen Gefühle da sind
それで いいんじゃない いいんじゃない
Ist das nicht in Ordnung so? Ist das nicht in Ordnung so?
Forever beats 重なり合う歩みよ
Forever beats, sich überlappende Schritte
Eternally 共に過ごした日々よ
Eternally, die Tage, die wir zusammen verbrachten
Forever beats かけがえのない思いよ
Forever beats, unersetzliche Gefühle
Eternally 旅は続いて行くんだろ
Eternally, die Reise geht doch weiter, nicht wahr?





Авторы: 吉田 大蔵, 河野 健太, 吉田 大蔵, 河野 健太


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.