Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ケツメイシ工場
Ketsumeishi Fabrik
次から次へ
言葉詰めろ
Stopf
ein
Wort
nach
dem
anderen
hinein
造れ
運べ
休むならば後で
Schaffe,
transportiere,
ausruhen
kannst
du
später
次から次へ
言葉詰めろ
Stopf
ein
Wort
nach
dem
anderen
hinein
造れ
運べ
時にはまじめ顔でサボれ
Schaffe,
transportiere,
drücke
dich
manchmal
mit
ernstem
Gesicht
99年
東京にて創業から
Seit
der
Gründung
'99
in
Tokio
約8年
無事故で操業
Etwa
8 Jahre
unfallfreier
Betrieb
質の高い労働力と
Mit
hochwertiger
Arbeitskraft
und
想像力豊かなこの工場
Diese
Fabrik
voller
Vorstellungskraft
時間と知恵
ひねり生み出す
Wir
ringen
Zeit
und
Weisheit
ab,
um
zu
erschaffen
作る銀盤
匠の技繰り出す
Stellen
Silberscheiben
her,
zeigen
meisterhaftes
Können
音楽産業
貢献の為に
Um
zur
Musikindustrie
beizutragen
日々地道な物作りに挑戦
Fordern
wir
uns
täglich
mit
solider
Produktion
heraus
ダラダラ
朝から汗流した所で
Auch
wenn
wir
von
morgens
bis
abends
schuften
und
schwitzen
成功の当てはない
でも
Gibt
es
keine
Erfolgsgarantie,
aber
こちとら売りは
産地直送
Unser
Verkaufsargument:
direkt
vom
Erzeuger
たたき出す
売り上げ
何位?
独走
Hauen
Verkaufszahlen
raus,
welcher
Platz?
Alleingang
目指しやります
描きやり出す
Wir
zielen
darauf
ab,
wir
fangen
an
zu
entwerfen
この際
デカイ花咲かします
Bei
dieser
Gelegenheit
lassen
wir
eine
große
Blume
erblühen
無い頭ひねる
今日も相当
Wir
zerbrechen
uns
den
nicht
vorhandenen
Kopf,
auch
heute
wieder
ziemlich
それが言わずと知れた
ケツメ工場
Das
ist
die
allseits
bekannte
Ketsume-Fabrik
生み出す
この心で
Erschaffen
mit
diesem
Herzen
絞り出す
力技で
Pressen
es
mit
roher
Kraft
heraus
造り出す
この4人で
Erschaffen
von
uns
Vieren
サボりだす
あの裏山の木陰
Faulenzen
im
Schatten
des
Baumes
hinterm
Berg
また湧いちゃう
溢れ出しちゃう
Es
sprudelt
wieder,
es
läuft
über
栓でもしなけりゃ
漏らしちゃう程
So
sehr,
dass
es
ausläuft,
wenn
man
es
nicht
zustöpselt
次々積まれる
山の製品
Die
Produkte
türmen
sich
wie
Berge
過労死寸前
中の全員
Alle
drinnen
kurz
vor
dem
Tod
durch
Überarbeitung
でもこの工場
どうやら今日も
Aber
diese
Fabrik,
so
scheint
es,
auch
heute
働き手は4人
小企業よ
Die
Arbeiter
sind
4 Leute,
ein
Kleinunternehmen,
oh
ja
生まれては世に出す
かなり大作
Geboren
und
in
die
Welt
entlassen,
ein
ziemliches
Meisterwerk
ギャルむせび泣く
やばいバイナル
Mädels
schluchzen,
krasse
Scheiben
定時
残業
お構いなく
Reguläre
Arbeitszeit,
Überstunden,
egal
なんなら朝まで
夜またぎます
Wenn
es
sein
muss,
bis
zum
Morgen,
die
Nacht
hindurch
無数の言葉
地味に並べ
Unzählige
Worte,
schlicht
aneinandergereiht
異なる音が
響きを重ね
Verschiedene
Klänge,
die
ihre
Resonanzen
überlagern
朝からノルマに向け順調
Von
morgens
an
läuft
es
glatt
auf
das
Soll
zu
汗かき4人
それぞれ奮闘
Vier
schwitzende
Männer,
jeder
kämpft
für
sich
モットーは笑顔で真心で
Das
Motto
ist:
mit
einem
Lächeln
und
von
Herzen
本物だけ
あなたへお届け
Nur
das
Echte
liefern
wir
dir
生み出す
この心で
Erschaffen
mit
diesem
Herzen
絞り出す
力技で
Pressen
es
mit
roher
Kraft
heraus
造り出す
この4人で
Erschaffen
von
uns
Vieren
サボりだす
あの裏山の木陰
Faulenzen
im
Schatten
des
Baumes
hinterm
Berg
まず
仮生産から大変な問題にあたり
Zuerst
stoßen
wir
bei
der
Testproduktion
auf
ein
großes
Problem
改善策で
再生産と張り切り
Mit
Verbesserungsmaßnahmen
gehen
wir
energiegeladen
in
die
Neuproduktion
山の工場
貸し切り
Die
Bergfabrik
ganz
für
uns
allein
gemietet
限りなく積まれた
材料と仕事内容
Unendlich
viel
Material
und
Arbeit
gestapelt
負けないよう
手と手取り合い
Um
nicht
zu
verlieren,
Hand
in
Hand
ハイ音出して
ハイお隣へ
Ja,
Sound
machen,
ja,
weiter
zum
Nächsten
点検は厳しさを増す
年々
Die
Inspektion
wird
von
Jahr
zu
Jahr
strenger
音飛び
傷あり
見抜いていく
Aussetzer,
Kratzer,
wir
entdecken
alles
最後
パート田中
二重チェック
Zuletzt,
Teilzeit-Tanaka,
Doppelcheck
皆で共に
愛情注ぎ
Alle
zusammen
gießen
Liebe
hinein
丹誠込めた一枚がここに
Eine
mit
Hingabe
gefertigte
Scheibe
ist
hier
違法コピー
もう焼かないで
Illegale
Kopien,
brenn
sie
nicht
mehr
中古で売りには出さないで
Verkauf
sie
nicht
gebraucht
weiter
次から次へ
言葉詰めろ
Stopf
ein
Wort
nach
dem
anderen
hinein
造れ
運べ
休むならば後で
Schaffe,
transportiere,
ausruhen
kannst
du
später
次から次へ
言葉詰めろ
Stopf
ein
Wort
nach
dem
anderen
hinein
造れ
運べ
時にはまじめ顔でサボれ
Schaffe,
transportiere,
drücke
dich
manchmal
mit
ernstem
Gesicht
河野部長が
種まいて
Abteilungsleiter
Kono
sät
die
Samen
大塚専務が
切り裂いて
Geschäftsführer
Otsuka
zerlegt
es
吉田社長
拾い出して
Präsident
Yoshida
pickt
es
heraus
パート田中
また切り裂くの
Teilzeit-Tanaka
zerlegt
es
wieder
ハイ点検
切れ電源
Ja,
Inspektion,
Strom
aus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 大塚 亮二, 田中 亮, 大塚 亮二, 田中 亮
Альбом
ケツノポリス5
дата релиза
29-08-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.