ケツメイシ - ケツメイシ工場 - перевод текста песни на немецкий

ケツメイシ工場 - ケツメイシперевод на немецкий




ケツメイシ工場
Ketsumeishi Fabrik
次から次へ 言葉詰めろ
Stopf ein Wort nach dem anderen hinein
あいうえお
ABC
造れ 運べ 休むならば後で
Schaffe, transportiere, ausruhen kannst du später
次から次へ 言葉詰めろ
Stopf ein Wort nach dem anderen hinein
あいうえお
ABC
造れ 運べ 時にはまじめ顔でサボれ
Schaffe, transportiere, drücke dich manchmal mit ernstem Gesicht
99年 東京にて創業から
Seit der Gründung '99 in Tokio
約8年 無事故で操業
Etwa 8 Jahre unfallfreier Betrieb
質の高い労働力と
Mit hochwertiger Arbeitskraft und
想像力豊かなこの工場
Diese Fabrik voller Vorstellungskraft
時間と知恵 ひねり生み出す
Wir ringen Zeit und Weisheit ab, um zu erschaffen
作る銀盤 匠の技繰り出す
Stellen Silberscheiben her, zeigen meisterhaftes Können
音楽産業 貢献の為に
Um zur Musikindustrie beizutragen
日々地道な物作りに挑戦
Fordern wir uns täglich mit solider Produktion heraus
ダラダラ 朝から汗流した所で
Auch wenn wir von morgens bis abends schuften und schwitzen
成功の当てはない でも
Gibt es keine Erfolgsgarantie, aber
こちとら売りは 産地直送
Unser Verkaufsargument: direkt vom Erzeuger
たたき出す 売り上げ 何位? 独走
Hauen Verkaufszahlen raus, welcher Platz? Alleingang
目指しやります 描きやり出す
Wir zielen darauf ab, wir fangen an zu entwerfen
この際 デカイ花咲かします
Bei dieser Gelegenheit lassen wir eine große Blume erblühen
無い頭ひねる 今日も相当
Wir zerbrechen uns den nicht vorhandenen Kopf, auch heute wieder ziemlich
それが言わずと知れた ケツメ工場
Das ist die allseits bekannte Ketsume-Fabrik
生み出す この心で
Erschaffen mit diesem Herzen
絞り出す 力技で
Pressen es mit roher Kraft heraus
造り出す この4人で
Erschaffen von uns Vieren
サボりだす あの裏山の木陰
Faulenzen im Schatten des Baumes hinterm Berg
また湧いちゃう 溢れ出しちゃう
Es sprudelt wieder, es läuft über
栓でもしなけりゃ 漏らしちゃう程
So sehr, dass es ausläuft, wenn man es nicht zustöpselt
次々積まれる 山の製品
Die Produkte türmen sich wie Berge
過労死寸前 中の全員
Alle drinnen kurz vor dem Tod durch Überarbeitung
でもこの工場 どうやら今日も
Aber diese Fabrik, so scheint es, auch heute
働き手は4人 小企業よ
Die Arbeiter sind 4 Leute, ein Kleinunternehmen, oh ja
生まれては世に出す かなり大作
Geboren und in die Welt entlassen, ein ziemliches Meisterwerk
ギャルむせび泣く やばいバイナル
Mädels schluchzen, krasse Scheiben
定時 残業 お構いなく
Reguläre Arbeitszeit, Überstunden, egal
なんなら朝まで 夜またぎます
Wenn es sein muss, bis zum Morgen, die Nacht hindurch
無数の言葉 地味に並べ
Unzählige Worte, schlicht aneinandergereiht
異なる音が 響きを重ね
Verschiedene Klänge, die ihre Resonanzen überlagern
朝からノルマに向け順調
Von morgens an läuft es glatt auf das Soll zu
汗かき4人 それぞれ奮闘
Vier schwitzende Männer, jeder kämpft für sich
モットーは笑顔で真心で
Das Motto ist: mit einem Lächeln und von Herzen
本物だけ あなたへお届け
Nur das Echte liefern wir dir
生み出す この心で
Erschaffen mit diesem Herzen
絞り出す 力技で
Pressen es mit roher Kraft heraus
造り出す この4人で
Erschaffen von uns Vieren
サボりだす あの裏山の木陰
Faulenzen im Schatten des Baumes hinterm Berg
まず 仮生産から大変な問題にあたり
Zuerst stoßen wir bei der Testproduktion auf ein großes Problem
改善策で 再生産と張り切り
Mit Verbesserungsmaßnahmen gehen wir energiegeladen in die Neuproduktion
山の工場 貸し切り
Die Bergfabrik ganz für uns allein gemietet
限りなく積まれた 材料と仕事内容
Unendlich viel Material und Arbeit gestapelt
負けないよう 手と手取り合い
Um nicht zu verlieren, Hand in Hand
流れ作業
Fließbandarbeit
ハイ音出して ハイお隣へ
Ja, Sound machen, ja, weiter zum Nächsten
点検は厳しさを増す 年々
Die Inspektion wird von Jahr zu Jahr strenger
音飛び 傷あり 見抜いていく
Aussetzer, Kratzer, wir entdecken alles
最後 パート田中 二重チェック
Zuletzt, Teilzeit-Tanaka, Doppelcheck
皆で共に 愛情注ぎ
Alle zusammen gießen Liebe hinein
丹誠込めた一枚がここに
Eine mit Hingabe gefertigte Scheibe ist hier
違法コピー もう焼かないで
Illegale Kopien, brenn sie nicht mehr
中古で売りには出さないで
Verkauf sie nicht gebraucht weiter
次から次へ 言葉詰めろ
Stopf ein Wort nach dem anderen hinein
あいうえお
ABC
造れ 運べ 休むならば後で
Schaffe, transportiere, ausruhen kannst du später
次から次へ 言葉詰めろ
Stopf ein Wort nach dem anderen hinein
あいうえお
ABC
造れ 運べ 時にはまじめ顔でサボれ
Schaffe, transportiere, drücke dich manchmal mit ernstem Gesicht
河野部長が 種まいて
Abteilungsleiter Kono sät die Samen
大塚専務が 切り裂いて
Geschäftsführer Otsuka zerlegt es
吉田社長 拾い出して
Präsident Yoshida pickt es heraus
パート田中 また切り裂くの
Teilzeit-Tanaka zerlegt es wieder
ハイ点検 切れ電源
Ja, Inspektion, Strom aus





Авторы: 大塚 亮二, 田中 亮, 大塚 亮二, 田中 亮


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.