Текст и перевод песни ケツメイシ - ヨクワラエ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
会話が無くても苦にはならない
Даже
когда
мы
молчим,
мне
с
тобой
комфортно,
飾らないこの関係は変わらない
Наши
непринужденные
отношения
не
изменятся.
いつの間にか出てる
素の自分に
Незаметно
для
себя
я
становлюсь
настоящим,
ふと気付く
晴れる負の気分
Внезапно
замечаю,
как
мое
плохое
настроение
рассеивается.
いつでも僕を認めてくれる
Ты
всегда
принимаешь
меня
таким,
какой
я
есть,
考え、価値観
広げてくれる
Расширяешь
мои
взгляды
и
ценности.
ダメな時にはダメだと言って
Когда
я
неправ,
ты
говоришь
мне
об
этом,
くれるのは僕の為だと知ってる
И
я
знаю,
что
ты
делаешь
это
для
моего
же
блага.
それぞれが生き方
問う中で
Каждый
из
нас
ищет
свой
путь
в
жизни,
とにかく上向けヨクワラエ
Но
главное
— смотреть
вверх
и
смеяться
от
души.
なんて言葉に元気を貰う
Эти
слова
придают
мне
сил.
君はいつも僕の転機となる
Ты
всегда
становишься
для
меня
поворотным
моментом.
つまらない事すら楽しくなれて
Даже
самые
скучные
вещи
становятся
веселыми,
くるのさ君が隣いるだけで
Просто
когда
ты
рядом.
話すほどさらに繋がってく
Чем
больше
мы
разговариваем,
тем
сильнее
наша
связь,
気付けばお互いに笑ってる
И
незаметно
мы
оба
начинаем
смеяться.
何でだろ君が隣にいるだけで
Почему,
когда
ты
рядом,
同じ話でも盛り上がる
Даже
одни
и
те
же
истории
становятся
интереснее?
何でだろ君が隣にいるだけで
Почему,
когда
ты
рядом,
爆笑のリアクションに腹抱える
Я
смеюсь
до
колик
в
животе
от
твоей
реакции?
ワライ
ヨクワラウ
ヨクワラエ
Смех,
смейся
много,
смейся
от
души
ワライ
ヨクワラウ
ヨクワラエ
Смех,
смейся
много,
смейся
от
души
ワライ
ヨクワラウ
ヨクワラエ
Смех,
смейся
много,
смейся
от
души
ワライ
ヨクワラウ
ヨクワラエ
Смех,
смейся
много,
смейся
от
души
何を飲もうか
愚痴を飲もうか
Что
будем
пить?
Может,
выпьем
за
наши
жалобы?
笑って弱気な背中押そうか
Или
посмеемся
и
поддержим
друг
друга
в
трудные
моменты?
適当なくらいが心地よい
Наша
непринужденность
так
приятна,
僕ら全然違うから面白い
Мы
такие
разные,
и
это
так
здорово.
困ったときこそ笑おうぜ
Давай
смеяться,
когда
нам
трудно,
探しもの一緒探そうぜ
Искать
вместе
то,
что
потеряли.
急に呼ぶなよでも急に呼べよ
Не
звони
мне
внезапно,
хотя...
звони
внезапно!
たまにはこっちの相談も乗れよ
Иногда
выслушивай
и
мои
проблемы.
話すネタ
いつもベタでも
Даже
если
наши
темы
для
разговоров
банальны,
なぜか可笑しいのは君のせいさ
Они
кажутся
смешными
только
благодаря
тебе.
恥ずかしくてあの笑える話も
Даже
те
истории,
которые
нам
стыдно
вспоминать,
僕らが成長した証
Свидетельствуют
о
нашем
взрослении.
用も無いのに用ある風で
Даже
без
повода
делаем
вид,
что
он
есть,
今日も明日もよくある風景
И
это
наша
обычная
картина
— сегодня
и
завтра.
何もなくても大事な時間
Даже
без
ничего
это
важное
время,
隣の君は僕の自慢
И
я
горжусь
тобой,
моя
любимая.
何でだろ君が隣にいるだけで
Почему,
когда
ты
рядом,
いつもより焼肉も旨く感じる
Даже
шашлык
кажется
вкуснее?
何でだろ君が隣にいるだけで
Почему,
когда
ты
рядом,
イラッとする場面も優しくなれる
Я
становлюсь
добрее
даже
в
раздражающие
моменты?
ワライ
ヨクワラウ
ヨクワラエ
Смех,
смейся
много,
смейся
от
души
ワライ
ヨクワラウ
ヨクワラエ
Смех,
смейся
много,
смейся
от
души
ワライ
ヨクワラウ
ヨクワラエ
Смех,
смейся
много,
смейся
от
души
ワライ
ヨクワラウ
ヨクワラエ
Смех,
смейся
много,
смейся
от
души
それぞれに育った街
Города,
где
мы
выросли,
君と巡り合った街
Город,
где
мы
встретились.
楽しい時
辛い時
Радостные
и
грустные
времена,
想い出の価値を分かち合い
Мы
делимся
ценностью
наших
воспоминаний
共に大人に...
И
вместе
взрослеем...
なれたのさ
君がいたから
Благодаря
тебе.
何でだろ
隣にいたのは
Почему
же,
находясь
рядом,
笑いながらどうでもいい話
Мы
смеемся,
болтая
ни
о
чем,
しながらふける夜の帳
Пока
не
наступит
ночь?
何でだろ君が隣にいるだけで
Почему,
когда
ты
рядом,
同じ話でも盛り上がる
Даже
одни
и
те
же
истории
становятся
интереснее?
何でだろ君が隣にいるだけで
Почему,
когда
ты
рядом,
爆笑のリアクションに腹抱える
Я
смеюсь
до
колик
в
животе
от
твоей
реакции?
何でだろ君が隣にいるだけで
Почему,
когда
ты
рядом,
いつもより焼肉も旨く感じる
Даже
шашлык
кажется
вкуснее?
何でだろ君が隣にいるだけで
Почему,
когда
ты
рядом,
イラッとする場面も優しくなれる
Я
становлюсь
добрее
даже
в
раздражающие
моменты?
ワライ
ヨクワラウ
ヨクワラエ
Смех,
смейся
много,
смейся
от
души
ワライ
ヨクワラウ
ヨクワラエ
Смех,
смейся
много,
смейся
от
души
ワライ
ヨクワラウ
ヨクワラエ
Смех,
смейся
много,
смейся
от
души
ワライ
ヨクワラウ
ヨクワラエ
Смех,
смейся
много,
смейся
от
души
何でだろ君が隣にいるだけで
Почему,
когда
ты
рядом,
辛い時も
悲しい時も
また笑える
Даже
в
трудные
и
печальные
времена
я
снова
могу
смеяться?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
ヨクワラエ
дата релиза
04-11-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.