Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ライフイズビューティフル
Das Leben ist wunderschön
君が流した涙がいつか花を育て咲かせて
Die
Tränen,
die
du
vergossen
hast,
werden
eines
Tages
Blumen
nähren
und
sie
erblühen
lassen,
君の目の前に広がるはずだから
denn
sie
werden
sich
vor
deinen
Augen
ausbreiten.
君が乗り越えた壁はいつか君を守る盾となって
Die
Mauern,
die
du
überwunden
hast,
werden
eines
Tages
zu
einem
Schild,
das
dich
beschützt,
君をそばでいつまでも支えるだろう
und
dich
an
deiner
Seite
für
immer
stützen.
顔で笑って心では泣いて
Mit
dem
Gesicht
lächeln
und
im
Herzen
weinen,
「楽しく生きる」どころでは無いって?
"Fröhlich
leben"
– davon
keine
Spur,
sagst
du?
心配すんじゃねぇ今はちょっと運がねぇだけ
Mach
dir
keine
Sorgen,
im
Moment
hast
du
einfach
kein
Glück.
だから皆同じもう少し踏ん張れ
Also,
alle
sind
gleich,
halt
noch
ein
bisschen
durch.
君が倒れりゃ肩も貸すし
Wenn
du
fällst,
leihe
ich
dir
meine
Schulter,
もう歩けないなら足にもなるし
und
wenn
du
nicht
mehr
gehen
kannst,
werde
ich
zu
deinen
Beinen.
困ったならば手を借り時には手を貸す
Wenn
du
in
Schwierigkeiten
bist,
nimm
Hilfe
an,
und
manchmal
hilf
anderen.
そうやって人は「人生」という絵を描く
So
malen
Menschen
das
Bild
namens
"Leben".
土砂降りの日もあれば晴れの日もある
Es
gibt
Tage
mit
Wolkenbrüchen
und
auch
sonnige
Tage,
でも今日というこの日はいくら待てど二度無く
aber
der
heutige
Tag
kommt,
egal
wie
lange
du
wartest,
kein
zweites
Mal.
「泣き」「笑い」抱え今君が生きてる
Mit
"Weinen"
und
"Lachen"
im
Gepäck
lebst
du
jetzt,
それだけの事で誰か幸せに満ちてく
allein
dadurch
wird
jemand
mit
Glück
erfüllt.
だからこそ言うんだよ「生きるって素晴らしい」
Deshalb
sage
ich
es:
"Leben
ist
wunderbar".
悩んでる君に捧ぐならばこんな歌がいい
Wenn
ich
es
dir,
die
du
dich
sorgst,
widme,
dann
ist
so
ein
Lied
gut.
泣きたい日は泣け笑いたい日は笑え
An
Tagen,
an
denen
du
weinen
willst,
weine;
an
Tagen,
an
denen
du
lachen
willst,
lache.
美しき人生君のままで
Ein
schönes
Leben,
so
wie
du
bist.
苦労苦悩越えた自分に
Dir
selbst,
die
Mühsal
und
Kummer
überwunden
hat,
おはようハローもう辛くないよ
Guten
Morgen,
Hallo,
es
ist
nicht
mehr
schmerzhaft.
泣いたり悩んだりするから人生は美しい
Weil
du
weinst
und
dich
sorgst,
ist
das
Leben
schön.
ボディーブロー耐えた自分に
Dir
selbst,
die
Körpertreffer
ertragen
hat,
おはようハローもう辛くないよ
Guten
Morgen,
Hallo,
es
ist
nicht
mehr
schmerzhaft.
泣いたり悩んだりする君だからこそ美しいから
Gerade
weil
du
weinst
und
dich
sorgst,
bist
du
schön.
思い通り行くこと少ない世の中
In
einer
Welt,
in
der
selten
etwas
nach
Wunsch
verläuft,
目的夢もよく見えないここから
sind
Ziele
und
Träume
von
hier
aus
oft
nicht
klar
zu
sehen.
だが時は経って過去は去ってく
Aber
die
Zeit
vergeht,
und
die
Vergangenheit
zieht
vorüber.
今日も新しい日々が待ってる
Auch
heute
warten
neue
Tage.
時に投げ出す自分を隠さず
Manchmal,
ohne
das
aufgebende
Selbst
zu
verbergen,
誰しも同じ思いがあるはず
jeder
sollte
die
gleichen
Gefühle
haben.
不安な心抱えた悩み
Sorgen,
die
ein
ängstliches
Herz
belasten,
それは神様が君に与えた課題
das
ist
eine
Aufgabe,
die
Gott
dir
gegeben
hat.
現実と理想を彷徨う前に
Bevor
du
zwischen
Realität
und
Ideal
umherirrst,
立ち止まる勇気見失う前に
bevor
du
den
Mut
verlierst,
innezuhalten,
もう振り返りたくない過去でも
auch
wenn
es
eine
Vergangenheit
ist,
auf
die
du
nicht
mehr
zurückblicken
möchtest,
これからの幸せの数数えよう
lass
uns
die
Zahl
des
zukünftigen
Glücks
zählen.
今を急がずその身を任せ
Überstürze
die
Gegenwart
nicht,
überlass
dich
ihr,
ありのまま気負わず君らしくあれ
sei
du
selbst,
natürlich
und
unbeschwert.
窓からの朝日その目を覚まして
Das
Morgenlicht
aus
dem
Fenster
weckt
deine
Augen,
君しかできない笑顔を咲かして
lass
ein
Lächeln
erblühen,
das
nur
du
kannst.
苦労苦悩越えた自分に
Dir
selbst,
die
Mühsal
und
Kummer
überwunden
hat,
おはようハローもう辛くないよ
Guten
Morgen,
Hallo,
es
ist
nicht
mehr
schmerzhaft.
泣いたり悩んだりするから人生は美しい
Weil
du
weinst
und
dich
sorgst,
ist
das
Leben
schön.
ボディーブロー耐えた自分に
Dir
selbst,
die
Körpertreffer
ertragen
hat,
おはようハローもう辛くないよ
Guten
Morgen,
Hallo,
es
ist
nicht
mehr
schmerzhaft.
泣いたり悩んだりする君だからこそ美しいから
Gerade
weil
du
weinst
und
dich
sorgst,
bist
du
schön.
些細な願いも小さな幸せも
Auch
kleine
Wünsche,
auch
kleines
Glück,
消えてしまいそうな君へ
für
dich,
die
du
zu
verschwinden
scheinst.
「目の前にある物信じられなくなった」と
"Ich
kann
nicht
mehr
an
das
glauben,
was
vor
meinen
Augen
ist",
「もう嫌になったよ」と
"Ich
habe
genug
davon",
呟いた君の言葉聞こえたから
weil
ich
deine
geflüsterten
Worte
gehört
habe.
僕らは君のそばで歌うよ
Wir
singen
an
deiner
Seite.
君が笑顔になるのなら
Wenn
du
lächeln
kannst,
素晴らしい人生の途中から
mitten
in
einem
wunderbaren
Leben,
また再び笑えるのなら
wenn
du
wieder
lachen
kannst,
美しき人生の友だから
denn
du
bist
eine
Freundin
eines
schönen
Lebens.
君が流した涙がいつか花を育て咲かせて
Die
Tränen,
die
du
vergossen
hast,
werden
eines
Tages
Blumen
nähren
und
sie
erblühen
lassen,
君の目の前に広がるはずだから
denn
sie
werden
sich
vor
deinen
Augen
ausbreiten.
君が乗り越えた壁はいつか君を守る盾となって
Die
Mauern,
die
du
überwunden
hast,
werden
eines
Tages
zu
einem
Schild,
das
dich
beschützt,
君をそばでいつまでも支える
und
dich
an
deiner
Seite
für
immer
stützen.
君が流した涙がいつか花を育て咲かせて
Die
Tränen,
die
du
vergossen
hast,
werden
eines
Tages
Blumen
nähren
und
sie
erblühen
lassen,
君の目の前に広がるはずだから
denn
sie
werden
sich
vor
deinen
Augen
ausbreiten.
君が乗り越えた壁はいつか君を守る盾となって
Die
Mauern,
die
du
überwunden
hast,
werden
eines
Tages
zu
einem
Schild,
das
dich
beschützt,
君をそばでいつまでも支えるだろう
und
dich
an
deiner
Seite
für
immer
stützen.
苦労
苦悩
越えた自分に
Dir
selbst,
die
Mühsal
und
Kummer
überwunden
hat,
おはようハロー
もう辛くないよ
Guten
Morgen,
Hallo,
es
ist
nicht
mehr
schmerzhaft.
泣いたり
悩んだりするから
人生は美しい
Weil
du
weinst
und
dich
sorgst,
ist
das
Leben
schön.
ボディーブロー
耐えた自分に
Dir
selbst,
die
Körpertreffer
ertragen
hat,
おはようハロー
もう辛くないよ
Guten
Morgen,
Hallo,
es
ist
nicht
mehr
schmerzhaft.
泣いたり
悩んだりする
君だからこそ美しいから
Gerade
weil
du
weinst
und
dich
sorgst,
bist
du
schön.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 大塚 亮二, 田中 亮, 大塚 亮二, 田中 亮
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.