ケツメイシ - 伝えたいこと - перевод текста песни на немецкий

伝えたいこと - ケツメイシперевод на немецкий




伝えたいこと
Was ich dir sagen möchte
「草の色はなぜ緑なの?」と君が聞く
"Warum ist das Gras grün?", fragst du mich.
「花の色はなぜ色々あるの?」と君が聞く
"Warum haben Blumen so viele verschiedene Farben?", fragst du mich.
それぞれが引き立つように
Damit jede einzelne zur Geltung kommt,
神様が決めた色
sind es die Farben, die Gott bestimmt hat.
それを壊さぬようにいれば
Wenn wir darauf achten, sie nicht zu zerstören,
僕らもまた生かされる
dann wird auch uns erlaubt zu leben.
草の色はただそれらしく
Die Farbe des Grases, einfach so, wie sie sein soll,
花の色はまたそれらしく
die Farbe der Blumen, ebenfalls so, wie sie sein soll,
君の色はただ君らしく
deine Farbe, einfach so, wie du sein sollst,
輝き続ける さだめ
ein Schicksal, das weiterleuchtet.
また一つ 今日も新しい芽が出る
Wieder sprießt heute ein neuer Keim.
太陽の光浴びる順に目覚める
Sie erwachen in der Reihenfolge, in der sie das Sonnenlicht empfangen.
青い空 やがて夕日に染まる
Der blaue Himmel färbt sich allmählich im Abendrot.
ゆっくり流れ 一日が終わる
Langsam fließt der Tag dahin und endet.
生い茂る森 草木の緑
Der üppig wuchernde Wald, das Grün der Gräser und Bäume,
変えてく 季節にあった色に
verändert sich zu den Farben, die zur Jahreszeit passen.
射す方に伸びる木々は
Die Bäume, die sich dem Licht entgegenstrecken,
きっと考えない その意味を
denken sicher nicht über dessen Bedeutung nach.
本人達には理由は無く でも
Sie selbst haben keinen Grund, aber
生きてるからには理由がある
weil sie leben, gibt es einen Grund.
人意外は皆 目的も無く
Außer den Menschen hat jeder kein Ziel,
ただ一途に生きる やがて無となる
lebt einfach hingebungsvoll, um schließlich zu Nichts zu werden.
鮮やかな色に ハッとして見入る
Von den leuchtenden Farben erschrocken, blicke ich fasziniert hin.
考えてみたなら 僕等も一部
Wenn man darüber nachdenkt, sind auch wir ein Teil davon.
壊しちゃいけない 秩序にルール
Eine Ordnung, Regeln, die wir nicht zerstören dürfen.
自然は僕らの振る舞い映す
Die Natur spiegelt unser Verhalten wider.
草の色はただそれらしく
Die Farbe des Grases, einfach so, wie sie sein soll,
花の色はまたそれらしく
die Farbe der Blumen, ebenfalls so, wie sie sein soll,
君の色はただ君らしく
deine Farbe, einfach so, wie du sein sollst,
輝き続ける さだめ
ein Schicksal, das weiterleuchtet.
静か 穏やかな日でも変わらず
Auch an stillen, ruhigen Tagen, unverändert,
草木花の色 何も語らず
sprechen die Farben der Gräser, Bäume und Blumen kein Wort.
春を待つ花 夏萌ゆる緑
Blumen, die auf den Frühling warten, Grün, das im Sommer sprießt,
秋色めく赤 冬を越す蕾
Rot, das den Herbst färbt, Knospen, die den Winter überdauern.
神様がくれた色
Die Farben, die Gott uns gab.
何気無く暮れた日も
Auch an Tagen, die achtlos vergingen,
忘れてはいけない この意味を
dürfen wir diese Bedeutung nicht vergessen.
無くしてはいけない この日々を
Diese Tage dürfen wir nicht verlieren.
巡る季節 また君を染めてく
Die wechselnden Jahreszeiten färben auch dich.
甘く 淡く 心に溶けてく
Süß und zart schmilzt es in deinem Herzen.
時を越えても 記憶舞い戻る
Auch über die Zeit hinweg kehren Erinnerungen tanzend zurück.
僕らも生かされ 命躍る
Auch uns wird Leben geschenkt, unser Leben tanzt.
明日散る花は何残すの?
Was hinterlässt die Blume, die morgen verwelkt?
明日咲く花に何想うの?
Was denkst du bei der Blume, die morgen blüht?
君色 花色に言葉を添えて
Deiner Farbe, der Blütenfarbe, Worte hinzufügend,
伝えていく この歌に乗せて
werde ich es mit diesem Lied übermitteln.
シャンシャンと鳴る 草の揺らぎ
Das Rascheln des wiegenden Grases,
ユウユウと咲く 花の香り
der Duft der gemächlich blühenden Blumen,
ケラケラと笑う子供達が重なり一つに
das helle Lachen der Kinder überlagert sich und wird eins.
同じこの世に生まれて
In dieselbe Welt geboren,
同じような時を過ごして
verbringen wir ähnliche Zeiten.
今も昔も何も変わらずに
Jetzt wie früher, nichts ändert sich.
草の色はただそれらしく
Die Farbe des Grases, einfach so, wie sie sein soll,
花の色はまたそれらしく
die Farbe der Blumen, ebenfalls so, wie sie sein soll,
君の色はただ君らしく
deine Farbe, einfach so, wie du sein sollst,
輝き続ける さだめ
ein Schicksal, das weiterleuchtet.





Авторы: 河野 健太, Naoki-t, 河野 健太, naoki−t


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.