Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君と出逢って
Seit
ich
dich
traf,
僕の今までの全てが
変わったんだ
hat
sich
mein
ganzes
bisheriges
Leben
verändert.
君と出逢ってから
色々なことが変わったよ
Seit
ich
dich
traf,
haben
sich
viele
Dinge
verändert.
君に出逢ってから
強がって生きることをやめたよ
Seit
ich
dich
traf,
habe
ich
aufgehört,
den
Starken
zu
spielen.
悔しい時は
お互いの胸に
Wenn
es
schmerzhaft
war,
lagen
wir
uns
in
den
Armen,
埋もれながら泣き続けた
vergruben
uns
und
weinten
unaufhörlich.
二人
愛し過ぎて喧嘩した
Wir
beide
stritten,
weil
wir
uns
zu
sehr
liebten.
泣きながら
夜が明けるまで何度でも
Weinend,
immer
wieder,
bis
zum
Morgengrauen.
君と出逢って
Seit
ich
dich
traf,
僕が見続けた景色が
変わったよ
hat
sich
die
Landschaft,
die
ich
sah,
verändert.
もう一人にはしないからと
Weil
du
sagtest:
"Ich
lasse
dich
nicht
mehr
allein",
優しかった
誓い合った
warst
du
so
sanft,
wir
schworen
es
uns.
思えばこれまで
色々あった
Wenn
ich
zurückdenke,
gab
es
bisher
so
einiges.
いい時あれば
ひどい時もあった
Es
gab
gute
Zeiten,
es
gab
schlimme
Zeiten.
つまらない嫉妬に
見えない不安
Sinnlose
Eifersucht,
unsichtbare
Ängste.
お互い譲らず
消えない不満
Wir
gaben
beide
nicht
nach,
unauslöschliche
Unzufriedenheit.
あの頃は揉め事
ばかりだった
Damals
gab
es
nur
Streit.
夜明けまで
泣きながら話し合った
Bis
zum
Morgengrauen
sprachen
wir
weinend
miteinander.
あれがあったからこそ
今がある
Gerade
weil
das
war,
gibt
es
das
Jetzt.
僕の隣
今日も君が笑う
Neben
mir
lachst
du
auch
heute.
拙いが決めた覚悟
Eine
unbeholfene,
aber
getroffene
Entschlossenheit.
抱きしめよう君の過去も
Ich
will
auch
deine
Vergangenheit
umarmen.
本気でぶつかり語り合えたら
Wenn
wir
uns
ernsthaft
auseinandersetzen
und
miteinander
reden,
少しずつ分かり合えた
konnten
wir
uns
allmählich
verstehen.
君じゃなきゃ今の僕はいない
Ohne
dich
gäbe
es
mein
heutiges
Ich
nicht.
二人だから見れる景色が見たい
Ich
möchte
die
Szenerie
sehen,
die
wir
nur
zu
zweit
sehen
können.
慣れない「愛してる」も言えました
Ich
konnte
sogar
das
ungewohnte
"Ich
liebe
dich"
sagen.
初めての花屋も行けました
Ich
konnte
sogar
zum
ersten
Mal
in
einen
Blumenladen
gehen.
君と出逢って
Seit
ich
dich
traf,
僕が見続けた景色が
変わったよ
hat
sich
die
Landschaft,
die
ich
sah,
verändert.
もう一人にはしないからと
Weil
du
sagtest:
"Ich
lasse
dich
nicht
mehr
allein",
優しかった
誓い合った
warst
du
so
sanft,
wir
schworen
es
uns.
何をしてても気になって
Was
auch
immer
ich
tat,
du
gingst
mir
nicht
aus
dem
Kopf.
気づけばもう好きになって
Und
ehe
ich
mich
versah,
hatte
ich
mich
in
dich
verliebt.
ただ好き過ぎて
本音を言えないばかり
Nur
weil
ich
dich
zu
sehr
liebte,
konnte
ich
meine
wahren
Gefühle
nicht
sagen.
逃げてたお互い
また空回り
Wir
wichen
einander
aus,
drehten
uns
wieder
im
Kreis.
未熟な僕は何度も泣かした
Ich,
unreif
wie
ich
war,
brachte
dich
oft
zum
Weinen.
喧嘩しては未来を探した
Wir
stritten
und
suchten
nach
einer
Zukunft.
素直になれずバカだった
長かった
Ich
konnte
nicht
ehrlich
sein,
ich
war
dumm,
es
dauerte
lange.
僕もまだ若かった
Ich
war
auch
noch
jung.
あの日々二人ともに
乗り越えた
Jene
Tage
haben
wir
beide
gemeinsam
überwunden.
辛けりゃ辛い程に
寄り添えた
Je
härter
es
war,
desto
enger
rückten
wir
zusammen.
今まで全く
気にしなかった
Dinge,
die
mir
bisher
völlig
egal
waren,
事こそ大事
実は意味があった
sind
jetzt
wichtig,
hatten
tatsächlich
eine
Bedeutung.
次第
変わってく
周りの景色
Allmählich
verändert
sich
die
Landschaft
um
uns
herum.
二人なら苦労
悩みも平気
Wenn
wir
zusammen
sind,
sind
Mühen
und
Sorgen
kein
Problem.
今までの僕は
僕じゃなかった
Mein
bisheriges
Ich
war
nicht
wirklich
ich.
君との出会いで
僕は変わった
Durch
die
Begegnung
mit
dir
habe
ich
mich
verändert.
始めは味が薄いと思ってた
Zuerst
dachte
ich,
sie
schmeckt
fade,
君が作る味噌汁が
急に飲みたくなったり
aber
plötzlich
bekomme
ich
Lust
auf
die
Misosuppe,
die
du
machst.
君が選んだ映画でさえも
Sogar
bei
Filmen,
die
du
ausgesucht
hast,
何故か涙が止まらなくなるんだよ
hören
meine
Tränen
warum
auch
immer
nicht
auf
zu
fließen.
君と出逢って
Seit
ich
dich
traf,
僕が見続けた景色が
変わったよ
hat
sich
die
Landschaft,
die
ich
sah,
verändert.
もう一人にはしないからと
Weil
du
sagtest:
"Ich
lasse
dich
nicht
mehr
allein",
優しかった
誓い合った
warst
du
so
sanft,
wir
schworen
es
uns.
君と出逢って
Seit
ich
dich
traf,
僕が見続けた景色が
変わったよ
hat
sich
die
Landschaft,
die
ich
sah,
verändert.
もう一人にはしないからと
Weil
du
sagtest:
"Ich
lasse
dich
nicht
mehr
allein",
優しかった
誓い合った
warst
du
so
sanft,
wir
schworen
es
uns.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 吉田 大蔵, 河野 健太, 吉田 大蔵, 河野 健太
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.