ケツメイシ - 手紙 〜 あれから - перевод текста песни на немецкий

手紙 〜 あれから - ケツメイシперевод на немецкий




手紙 〜 あれから
Brief ~ Seit damals
10年前の僕たちへ 今を伝えよう
An mein Ich von vor 10 Jahren, ich will dir vom Jetzt erzählen.
やるべき事はそれなりに 手を抜かずに
Was zu tun war, habe ich einigermaßen erledigt, ohne nachzulassen,
やってきたから 心配ないぜ
also keine Sorge.
耐えてきたんだ 約束通り
Ich habe durchgehalten, wie versprochen,
君があの時誓った 気持ちのままに
mit den Gefühlen, die du damals geschworen hast.
もう あれから10年
Schon 10 Jahre sind seitdem vergangen.
どう あの頃の風景
Wie sind die Aussichten von damals?
環境これからも変わるだろうが
Die Umstände werden sich wohl auch weiterhin ändern,
また多く学ぶだろう
aber du wirst wieder viel lernen.
その彼女とは少し本気で
Dieser Freundin gegenüber, versuch mal,
向き合ってごらん
etwas ernster zu sein.
友や この仲間とはもっと本音で
Mit Freunden und diesen Kameraden, versuch mal,
付き合ってごらん
offener umzugehen.
困った事は起らない
Schlimme Dinge sind nicht passiert,
全て今では大笑い
über alles können wir heute herzlich lachen.
心配ないぜ 辛抱もがいてりゃ
Keine Sorge, wenn du geduldig kämpfst,
自信になるぜ 再生 try again
wird es zu Selbstvertrauen. Wiedergeburt, versuch's nochmal.
大丈夫 運もいい まだまだいける
Alles gut, das Glück ist auch auf meiner Seite, es geht noch viel mehr.
ここで見てる
Ich beobachte dich von hier.
10年後 次の約束交わそう
In 10 Jahren, lass uns das nächste Versprechen austauschen.
あとは待ってる 君に任そう
Den Rest überlasse ich dir, ich warte.
10年前の僕たちへ 今を伝えよう
An mein Ich von vor 10 Jahren, ich will dir vom Jetzt erzählen.
やるべき事はそれなりに 手を抜かずに
Was zu tun war, habe ich einigermaßen erledigt, ohne nachzulassen,
やってきたから 心配ないぜ
also keine Sorge.
耐えてきたんだ 約束通り
Ich habe durchgehalten, wie versprochen,
君があの時誓った 気持ちのままに...
mit den Gefühlen, die du damals geschworen hast...
無我夢中で走り続けた10年
10 Jahre, in denen ich wie wild gerannt bin.
今なら分かるから君に言うぜ
Jetzt verstehe ich es, also sage ich es dir:
その努力ならば裏切らない
Diese Anstrengung wird dich nicht verraten.
近道はないからやるしかない
Es gibt keine Abkürzungen, also musst du es einfach tun.
その経験は無駄じゃないどれも
Keine dieser Erfahrungen ist nutzlos.
偉そうに言う未来の俺も
Auch mein zukünftiges Ich, das so überheblich spricht,
このままじゃダメと未だ悩んでる
macht sich immer noch Sorgen, dass es so nicht weitergehen kann.
頭抱えて 生き方学んでる
Ich zerbreche mir den Kopf und lerne, wie man lebt.
いっぱい泣いて 心配ないぜ
Weine viel, keine Sorge.
たぶん人生は最高で最低
Wahrscheinlich ist das Leben das Beste und das Schlechteste zugleich.
一、二、三年じゃ足んない 分かんない
Ein, zwei, drei Jahre reichen nicht, um es zu verstehen.
10年経っても それは変わんない
Auch nach 10 Jahren ändert sich das nicht.
周りの仲間大切にな
Schätze die Freunde um dich herum.
やると決めたら解決しな
Wenn du dich entschieden hast, etwas zu tun, dann löse es.
大丈夫! そのままでいいぞ
Alles gut! So wie du bist, ist es in Ordnung.
進んでこう 目の前の道を
Gehen wir voran, den Weg vor unseren Augen.
10年前の僕たちへ 今を伝えよう
An mein Ich von vor 10 Jahren, ich will dir vom Jetzt erzählen.
やるべき事はそれなりに 手を抜かずに
Was zu tun war, habe ich einigermaßen erledigt, ohne nachzulassen,
やってきたから 心配ないぜ
also keine Sorge.
耐えてきたんだ 約束通り
Ich habe durchgehalten, wie versprochen,
君があの時誓った 気持ちのままに
mit den Gefühlen, die du damals geschworen hast.
君がまだ知らない最近は
Was du noch nicht weißt: In letzter Zeit
世の中がかなり変になってきているよ
ist die Welt ziemlich seltsam geworden.
一体何を信じればいいの?
Wem soll ich überhaupt glauben?
君以外誰が僕を信じてくれてるんだろう?
Wer außer dir glaubt wohl an mich?
10年前の僕たちへ 今を伝えよう
An mein Ich von vor 10 Jahren, ich will dir vom Jetzt erzählen.
やるべき事はそれなりに 手を抜かずに
Was zu tun war, habe ich einigermaßen erledigt, ohne nachzulassen,
やってきたから 心配ないぜ
also keine Sorge.
耐えてきたんだ 約束通り
Ich habe durchgehalten, wie versprochen,
君があの時誓った 気持ちのままに
mit den Gefühlen, die du damals geschworen hast.
10年前の僕たちへ
An mein Ich von vor 10 Jahren,
今を伝えよう僕たちへ
ich will dir von unserem Jetzt erzählen.
10年前の僕たちへ
An mein Ich von vor 10 Jahren,
今を伝えよう僕たちへ
ich will dir von unserem Jetzt erzählen.





Авторы: Ketsumeishi, ケツメイシ, The Company


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.