Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
さすらいの
I'm歌謡い
Ein
umherziehender,
ich
bin
der
Sänger
そこにリディムがあるから謡いたい
Weil
es
da
einen
Rhythmus
gibt,
will
ich
singen
マイクで人の輪繋げたい
心に響く言葉も伝えたい
Mit
dem
Mikrofon
will
ich
die
Menschen
verbinden,
Worte,
die
das
Herz
berühren,
will
ich
auch
übermitteln
馴らしたノドが味な咄家
話は今から次のサビから
Meine
trainierte
Kehle
ist
ein
geschmackvoller
Geschichtenerzähler,
die
Geschichte
beginnt
jetzt,
ab
dem
nächsten
Refrain
Yo準備いいか
行くぞ
Yo,
bist
du
bereit?
Los
geht's!
体にその耳に
Kick
it!
Für
deinen
Körper,
für
deine
Ohren,
Kick
it!
Everyday
everynight
いつでも歌謡い
Jeden
Tag,
jede
Nacht,
immer
am
Singen
この音に夢描いて
声嗄らすday
by
day
In
diesem
Sound
Träume
malend,
die
Stimme
wird
heiser,
Tag
für
Tag
Everywhere
everytime
どこでも歌謡い
Überall,
jederzeit,
wo
auch
immer,
am
Singen
この音の上運ばれ
気付けばここまで
Auf
diesem
Sound
getragen,
merke
ich,
dass
ich
bis
hierher
gekommen
bin
我の職業
マイク持ちなり
Mein
Beruf
ist
es,
das
Mikrofon
zu
halten
どんな音にも
軒並乗りたい
Auf
jeden
Sound
will
ich
reiten,
ausnahmslos
何年やっても
まだまだ懲りない
Egal
wie
viele
Jahre
ich
das
mache,
ich
hab'
immer
noch
nicht
genug
食わず嫌い
呼び込むこちらに
Selbst
die
Wählerischen,
ich
rufe
sie
hierher
伝わる
無駄なく
Es
kommt
an,
ohne
Umschweife
発す言葉
人群がる
Die
Worte,
die
ich
ausstoße,
Menschen
versammeln
sich
体のみならず
心も揺らす
Nicht
nur
den
Körper,
auch
das
Herz
erschüttern
上手く謡うより
その心奪う
Mehr
als
gut
zu
singen,
ihre
Herzen
rauben
時に悩める人々に
光
Manchmal
für
die
geplagten
Menschen,
Licht
または皆を代弁して
怒り
Oder
für
alle
sprechend,
Wut
我々のこだわりが
おわかりか?
Unsere
Hingabe,
verstehst
du
sie?
趣味職業
マイクおさわりだ
Hobby
und
Beruf,
das
Mikrofon
anfassen
呼ばれれば
北から南
Wenn
man
mich
ruft,
von
Nord
nach
Süd
マイクだけ持ち
いざ辿り着きたい
Nur
das
Mikrofon
haltend,
will
ich
dorthin
gelangen
宗谷岬から
波照間へ
Von
Kap
Soya
bis
Hateruma
握ったマイク
朽ち果てるまで
Das
ergriffene
Mikrofon,
bis
es
zerfällt
Everyday
everynight
お前も歌謡い
Jeden
Tag,
jede
Nacht,
auch
du
singst
mit
この音で皆集まれ
うねるビート弾ませ
Mit
diesem
Sound,
versammelt
euch
alle,
lasst
den
wogenden
Beat
pulsieren
Everywhere
everytime
叫べよ歌謡い
Überall,
jederzeit,
schrei
es
heraus,
Sänger
つかんだマイクは放すな
誰にも任すな
Das
Mikrofon,
das
du
ergriffen
hast,
lass
es
nicht
los,
überlass
es
niemandem
Ah
魂込めた言葉が木霊し
言霊響けここから
Ah,
seelenvolle
Worte
hallen
wider,
Wortgeist,
erklinge
von
hier
Ah
その声嗄らせ叫べ
音鳴らせ
響かせ返せここまで
Ah,
lass
deine
Stimme
heiser
werden,
schrei,
lass
den
Sound
erklingen,
lass
ihn
hierher
zurückschallen
匠にビート
乗りこなす見事に
Den
Beat
meisterhaft
reitend,
grandios
職人技の域へ日ごとに
Zur
Sphäre
der
Handwerkskunst,
Tag
für
Tag
色とりどりの言葉
耳元に
Vielfarbige
Worte
an
dein
Ohr
マイク一つで伝えてく
仕事人
Mit
nur
einem
Mikrofon
übermittle
ich
sie,
der
Profi
真夜中の列島
ご覧あれ堪能
Die
mitternächtliche
Inselkette,
seht
her
und
genießt
造り出す熱狂
沸き起こす感動
Erschaffene
Ekstase,
aufsteigende
Emotion
回しな
Pass
the
mic
Next
to
RYOJI
all
right!
Reich
es
weiter,
Pass
the
mic,
Next
to
RYOJI,
all
right!
使命感から
文明化へ
Aus
Pflichtgefühl
zur
Zivilisation
繋がれと願うのは
運命か?
Zu
wünschen,
verbunden
zu
sein,
ist
das
Schicksal?
偶然か
必然かよりも
Zufall
oder
Notwendigkeit,
wichtiger
als
das
参加することに
意味ある出番が
Ist
die
Bedeutung
der
Teilnahme,
wenn
man
dran
ist
良く良く
聞いて
泣く泣く
Hör
sehr,
sehr
gut
zu,
unter
Tränen
真似をするより
目指すは音楽家
Statt
zu
imitieren,
strebe
danach,
ein
Musiker
zu
sein
楽々に
やれる訳もなく
Es
gibt
keinen
Weg,
es
mit
Leichtigkeit
zu
tun
楽と苦
納得のひもとく
Freude
und
Leid,
das
Einverständnis
enträtseln
意味のある
わがまま
Sinnvoller
Eigensinn
日々交わす
言葉が
Die
täglich
ausgetauschten
Worte
利にかなう
花形
Ein
Star,
der
von
Vorteil
ist
ガタガタ
言わないで
Hör
auf
zu
jammern
仲間が
教えてくれた事
Was
meine
Freunde
mir
beigebracht
haben
伝えてくれた
本当の事を
Die
Wahrheit,
die
sie
mir
übermittelt
haben
今
歌にして
言葉にして
Jetzt,
es
zu
einem
Lied
machen,
zu
Worten
伝えたいと願う
歌謡い
Ich
wünsche
es
zu
vermitteln,
der
Sänger
歌謡い
繋がれと願うのは
運命か?
Der
Sänger,
zu
wünschen,
verbunden
zu
sein,
ist
das
Schicksal?
歌謡い
真似をするより
目指すは音楽家
Der
Sänger,
statt
zu
imitieren,
strebe
danach,
ein
Musiker
zu
sein
歌謡い
繋がれと願うのは
運命か?
Der
Sänger,
zu
wünschen,
verbunden
zu
sein,
ist
das
Schicksal?
Everyday
everynight
いつでも歌謡い
Jeden
Tag,
jede
Nacht,
immer
am
Singen
この音に夢描いて
声嗄らすday
by
day
In
diesem
Sound
Träume
malend,
die
Stimme
wird
heiser,
Tag
für
Tag
Everywhere
everytime
どこでも歌謡い
Überall,
jederzeit,
wo
auch
immer,
am
Singen
この音の上運ばれ
気付けばここまで
Auf
diesem
Sound
getragen,
merke
ich,
dass
ich
bis
hierher
gekommen
bin
Everyday
everynight
お前も歌謡い
Jeden
Tag,
jede
Nacht,
auch
du
singst
mit
この音で皆集まれ
うねるビート弾ませ
Mit
diesem
Sound,
versammelt
euch
alle,
lasst
den
wogenden
Beat
pulsieren
Everywhere
everytime
叫べよ歌謡い
Überall,
jederzeit,
schrei
es
heraus,
Sänger
つかんだマイクは放すな
誰にも任すな
Das
Mikrofon,
das
du
ergriffen
hast,
lass
es
nicht
los,
überlass
es
niemandem
Ah
魂込めた言葉が木霊し
言霊響けここから
Ah,
seelenvolle
Worte
hallen
wider,
Wortgeist,
erklinge
von
hier
Ah
その声嗄らせ叫べ
音鳴らせ
響かせ返せここまで
Ah,
lass
deine
Stimme
heiser
werden,
schrei,
lass
den
Sound
erklingen,
lass
ihn
hierher
zurückschallen
Ah
繋がれと願うのは
運命か?
真似をするより
目指すは音楽家
Ah,
zu
wünschen,
verbunden
zu
sein,
ist
das
Schicksal?
Statt
zu
imitieren,
strebe
danach,
ein
Musiker
zu
sein
Ah
何年やっても
まだまだ懲りない
食わず嫌い
呼び込むこちらに
Ah,
egal
wie
viele
Jahre
ich
das
mache,
ich
hab'
immer
noch
nicht
genug,
selbst
die
Wählerischen,
ich
rufe
sie
hierher
Ah
色とりどりの言葉
耳元に
マイク一つで伝えてく
仕事人
Ah,
vielfarbige
Worte
an
dein
Ohr,
mit
nur
einem
Mikrofon
übermittle
ich
sie,
der
Profi
Ah
今
歌にして
言葉にして
伝えたいと願う
歌謡い
Ah,
jetzt,
es
zu
einem
Lied
machen,
zu
Worten,
ich
wünsche
es
zu
vermitteln,
der
Sänger
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 大塚 亮二, 田中 亮, 大塚 亮二, 田中 亮
Альбом
ケツノポリス5
дата релиза
29-08-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.