ケツメイシ - 歌謡い - перевод текста песни на немецкий

歌謡い - ケツメイシперевод на немецкий




歌謡い
Der Sänger
さすらいの I'm歌謡い
Ein umherziehender, ich bin der Sänger
そこにリディムがあるから謡いたい
Weil es da einen Rhythmus gibt, will ich singen
マイクで人の輪繋げたい 心に響く言葉も伝えたい
Mit dem Mikrofon will ich die Menschen verbinden, Worte, die das Herz berühren, will ich auch übermitteln
馴らしたノドが味な咄家 話は今から次のサビから
Meine trainierte Kehle ist ein geschmackvoller Geschichtenerzähler, die Geschichte beginnt jetzt, ab dem nächsten Refrain
Yo準備いいか 行くぞ
Yo, bist du bereit? Los geht's!
体にその耳に Kick it!
Für deinen Körper, für deine Ohren, Kick it!
Everyday everynight いつでも歌謡い
Jeden Tag, jede Nacht, immer am Singen
この音に夢描いて 声嗄らすday by day
In diesem Sound Träume malend, die Stimme wird heiser, Tag für Tag
Everywhere everytime どこでも歌謡い
Überall, jederzeit, wo auch immer, am Singen
この音の上運ばれ 気付けばここまで
Auf diesem Sound getragen, merke ich, dass ich bis hierher gekommen bin
我の職業 マイク持ちなり
Mein Beruf ist es, das Mikrofon zu halten
どんな音にも 軒並乗りたい
Auf jeden Sound will ich reiten, ausnahmslos
何年やっても まだまだ懲りない
Egal wie viele Jahre ich das mache, ich hab' immer noch nicht genug
食わず嫌い 呼び込むこちらに
Selbst die Wählerischen, ich rufe sie hierher
伝わる 無駄なく
Es kommt an, ohne Umschweife
発す言葉 人群がる
Die Worte, die ich ausstoße, Menschen versammeln sich
体のみならず 心も揺らす
Nicht nur den Körper, auch das Herz erschüttern
上手く謡うより その心奪う
Mehr als gut zu singen, ihre Herzen rauben
時に悩める人々に
Manchmal für die geplagten Menschen, Licht
または皆を代弁して 怒り
Oder für alle sprechend, Wut
我々のこだわりが おわかりか?
Unsere Hingabe, verstehst du sie?
趣味職業 マイクおさわりだ
Hobby und Beruf, das Mikrofon anfassen
呼ばれれば 北から南
Wenn man mich ruft, von Nord nach Süd
マイクだけ持ち いざ辿り着きたい
Nur das Mikrofon haltend, will ich dorthin gelangen
宗谷岬から 波照間へ
Von Kap Soya bis Hateruma
握ったマイク 朽ち果てるまで
Das ergriffene Mikrofon, bis es zerfällt
Everyday everynight お前も歌謡い
Jeden Tag, jede Nacht, auch du singst mit
この音で皆集まれ うねるビート弾ませ
Mit diesem Sound, versammelt euch alle, lasst den wogenden Beat pulsieren
Everywhere everytime 叫べよ歌謡い
Überall, jederzeit, schrei es heraus, Sänger
つかんだマイクは放すな 誰にも任すな
Das Mikrofon, das du ergriffen hast, lass es nicht los, überlass es niemandem
Ah 魂込めた言葉が木霊し 言霊響けここから
Ah, seelenvolle Worte hallen wider, Wortgeist, erklinge von hier
Ah その声嗄らせ叫べ 音鳴らせ 響かせ返せここまで
Ah, lass deine Stimme heiser werden, schrei, lass den Sound erklingen, lass ihn hierher zurückschallen
匠にビート 乗りこなす見事に
Den Beat meisterhaft reitend, grandios
職人技の域へ日ごとに
Zur Sphäre der Handwerkskunst, Tag für Tag
色とりどりの言葉 耳元に
Vielfarbige Worte an dein Ohr
マイク一つで伝えてく 仕事人
Mit nur einem Mikrofon übermittle ich sie, der Profi
真夜中の列島 ご覧あれ堪能
Die mitternächtliche Inselkette, seht her und genießt
造り出す熱狂 沸き起こす感動
Erschaffene Ekstase, aufsteigende Emotion
回しな Pass the mic Next to RYOJI all right!
Reich es weiter, Pass the mic, Next to RYOJI, all right!
使命感から 文明化へ
Aus Pflichtgefühl zur Zivilisation
繋がれと願うのは 運命か?
Zu wünschen, verbunden zu sein, ist das Schicksal?
偶然か 必然かよりも
Zufall oder Notwendigkeit, wichtiger als das
参加することに 意味ある出番が
Ist die Bedeutung der Teilnahme, wenn man dran ist
良く良く 聞いて 泣く泣く
Hör sehr, sehr gut zu, unter Tränen
真似をするより 目指すは音楽家
Statt zu imitieren, strebe danach, ein Musiker zu sein
楽々に やれる訳もなく
Es gibt keinen Weg, es mit Leichtigkeit zu tun
楽と苦 納得のひもとく
Freude und Leid, das Einverständnis enträtseln
意味のある わがまま
Sinnvoller Eigensinn
日々交わす 言葉が
Die täglich ausgetauschten Worte
利にかなう 花形
Ein Star, der von Vorteil ist
ガタガタ 言わないで
Hör auf zu jammern
仲間が 教えてくれた事
Was meine Freunde mir beigebracht haben
伝えてくれた 本当の事を
Die Wahrheit, die sie mir übermittelt haben
歌にして 言葉にして
Jetzt, es zu einem Lied machen, zu Worten
伝えたいと願う 歌謡い
Ich wünsche es zu vermitteln, der Sänger
歌謡い 繋がれと願うのは 運命か?
Der Sänger, zu wünschen, verbunden zu sein, ist das Schicksal?
歌謡い 真似をするより 目指すは音楽家
Der Sänger, statt zu imitieren, strebe danach, ein Musiker zu sein
歌謡い 繋がれと願うのは 運命か?
Der Sänger, zu wünschen, verbunden zu sein, ist das Schicksal?
歌謡い
Der Sänger
Everyday everynight いつでも歌謡い
Jeden Tag, jede Nacht, immer am Singen
この音に夢描いて 声嗄らすday by day
In diesem Sound Träume malend, die Stimme wird heiser, Tag für Tag
Everywhere everytime どこでも歌謡い
Überall, jederzeit, wo auch immer, am Singen
この音の上運ばれ 気付けばここまで
Auf diesem Sound getragen, merke ich, dass ich bis hierher gekommen bin
Everyday everynight お前も歌謡い
Jeden Tag, jede Nacht, auch du singst mit
この音で皆集まれ うねるビート弾ませ
Mit diesem Sound, versammelt euch alle, lasst den wogenden Beat pulsieren
Everywhere everytime 叫べよ歌謡い
Überall, jederzeit, schrei es heraus, Sänger
つかんだマイクは放すな 誰にも任すな
Das Mikrofon, das du ergriffen hast, lass es nicht los, überlass es niemandem
Ah 魂込めた言葉が木霊し 言霊響けここから
Ah, seelenvolle Worte hallen wider, Wortgeist, erklinge von hier
Ah その声嗄らせ叫べ 音鳴らせ 響かせ返せここまで
Ah, lass deine Stimme heiser werden, schrei, lass den Sound erklingen, lass ihn hierher zurückschallen
Ah 繋がれと願うのは 運命か? 真似をするより 目指すは音楽家
Ah, zu wünschen, verbunden zu sein, ist das Schicksal? Statt zu imitieren, strebe danach, ein Musiker zu sein
Ah 何年やっても まだまだ懲りない 食わず嫌い 呼び込むこちらに
Ah, egal wie viele Jahre ich das mache, ich hab' immer noch nicht genug, selbst die Wählerischen, ich rufe sie hierher
Ah 色とりどりの言葉 耳元に マイク一つで伝えてく 仕事人
Ah, vielfarbige Worte an dein Ohr, mit nur einem Mikrofon übermittle ich sie, der Profi
Ah 歌にして 言葉にして 伝えたいと願う 歌謡い
Ah, jetzt, es zu einem Lied machen, zu Worten, ich wünsche es zu vermitteln, der Sänger
Ah Ah
Ah Ah





Авторы: 大塚 亮二, 田中 亮, 大塚 亮二, 田中 亮


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.