ケツメイシ - 花鳥風月 - Album Mix - перевод текста песни на немецкий

花鳥風月 - Album Mix - ケツメイシперевод на немецкий




花鳥風月 - Album Mix
Blumen, Vögel, Wind und Mond - Album Mix
何もない頃に生まれ だからこそ今に残る
Geboren in einer Zeit des Nichts, gerade deshalb ist es bis heute geblieben.
何もない頃に生まれ だからこそ意味がある
Geboren in einer Zeit des Nichts, gerade deshalb hat es Bedeutung.
木々の揺れ ざわめき
Das Schwanken der Bäume, Fluss, Wind, Blätter, ein Rascheln.
闇照らす月とそれ 重ねに
Der Mond, der die Dunkelheit erhellt, und dies wiederkehrend.
満ち欠けここに 見出されし こよみ
Zunehmen und Abnehmen, hieraus entstand der Kalender.
月への畏敬 それ今はどこに
Die Ehrfurcht vor dem Mond, wo ist sie nun?
柔らかく射す 光ここに浴びたれ
Lass dich hier vom sanft scheinenden Licht baden.
変わらなく持つ 光どこに投げかける
Wohin wirfst du das unveränderliche Licht?
満天の空よりも 月ひとつあれば
Mehr als ein Himmel voller Sterne, ein einziger Mond genügt.
皆が見る同じ夜空 何も変わらなけりゃ
Wenn der gleiche Nachthimmel, den alle sehen, sich nicht verändert.
自然は 依然と 毅然としてるが
Die Natur ist nach wie vor standhaft,
人間はどうだろうか? 自ら首絞める
Aber was ist mit den Menschen? Sie schnüren sich selbst die Kehle zu.
叢雲 花に風 虫のしらせ
Wolkenbänke, Wind in den Blumen, das Zeichen der Insekten.
知らねぇと 今宵 月また輝く
Ohne es zu wissen, erstrahlt der Mond heute Nacht erneut.
月明かりが 頼りのヤモリがよし
Der Gecko, der sich auf das Mondlicht verlässt, ist gut dran.
満ち欠けに 引かれ見上げるが良い
Lass dich vom Zunehmen und Abnehmen anziehen und blicke empor.
月は語らないし 笑わないし 何も変わらない
Der Mond spricht nicht, lacht nicht, nichts verändert sich.
俺に唱えてくれ これに答えておくれ
Singe es mir vor, antworte mir darauf.
花よ 鳥よ 風よ 月よ
Blume, o Vogel, o Wind, o Mond,
永久に空に消えるまで 月の光を
Bis ihr auf ewig im Himmel vergeht, das Licht des Mondes.
西の空 赤く染まる 山々は静けさが増す
Der westliche Himmel färbt sich rot, die Berge werden stiller.
東の夜空から 星たち舞う 大きな月は辺り照らす
Vom östlichen Nachthimmel tanzen die Sterne, der große Mond erhellt die Umgebung.
どこからか 吹きぬけた ゆるい風に咲く花揺れた
Von irgendwoher wehte ein sanfter Wind, die blühenden Blumen schwankten.
流れ流れる雲 どこへ 何故傘かける? あの月の元へ
Die ziehenden Wolken, wohin? Warum den Schirm aufspannen? Dorthin, unter jenen Mond.
欠けては満ちゆく 浮き沈む月はとどまる ことなく
Abnehmend und dann zunehmend, der auf- und untergehende Mond verweilt nicht.
流れゆく時の中 今も高く変わらず輝く
Im Fluss der Zeit leuchtet er auch jetzt noch hoch und unverändert.
今宵もろい 世を忍び思い
Heute Nacht, die vergängliche Welt meidend, in Gedanken.
静かな水面 月残し
Auf der stillen Wasseroberfläche den Mond zurücklassend.
ゆるりと沈みゆく 月よどこへ
Langsam versinkender Mond, wohin?
急いては 生き急ぐ人よどこへ
Ihr Menschen, die ihr hastet und euch durchs Leben eilt, wohin?
花よ 鳥よ 風よ 月よ
Blume, o Vogel, o Wind, o Mond,
永久に空に消えるまで 月の光を
Bis ihr auf ewig im Himmel vergeht, das Licht des Mondes.
日が沈み 大地赤く染まり 空を舞う鳥も森の中に
Die Sonne geht unter, die Erde färbt sich rot, auch die Vögel am Himmel ziehen sich in den Wald zurück.
眠りの支度 羽根を磨く そっと休ませ 無に目を閉じる
Bereiten sich auf den Schlaf vor, putzen ihre Federn, ruhen sanft, schließen die Augen im Nichts.
空を舞う日々 風揺らぐ木々の中で 清く 淡く 強く生き
Tage des Fliegens am Himmel, zwischen den im Wind schwankenden Bäumen, rein, zart, stark leben sie.
好きでもなく、ただ 空を舞い 欲などなく また空を舞い
Nicht aus Vorliebe, einfach am Himmel tanzend, ohne Begierde, wieder am Himmel tanzend.
子を産み育て 木々の木陰に 巣を作り運ぶ虫をエサに
Junge gebärend und aufziehend, im Schatten der Bäume Nester bauend, Insekten als Nahrung herbeitragend.
月が見守るこの大地の中で ひたむきに生きる毎日の中で
Auf dieser Erde, die der Mond bewacht, im hingebungsvollen Alltag.
流れる時はゆるく 行き方は変わらずに古く
Die Zeit fließt sanft, die Lebensweise bleibt unverändert alt.
ありのままの この大地で また風のままの毎日へ
Auf dieser Erde, so wie sie ist, wieder zu einem Alltag, wie der Wind ihn bringt.
花よ 鳥よ 風よ 月よ
Blume, o Vogel, o Wind, o Mond,
永久に空に消えるまで 月の光を
Bis ihr auf ewig im Himmel vergeht, das Licht des Mondes.
花よ 咲き誇り土へと戻り
Blume, o blühe prächtig und kehre zur Erde zurück.
鳥よ 羽ばたく命ははかなく
Vogel, o schwinge deine Flügel, das Leben ist vergänglich.
風よ 吹き抜けるどこまでもゆける
Wind, o wehe hindurch, du kannst überall hingehen.
月よ 月照らす心奥根差す
Mond, o Mond, der du scheinst, tief im Herzen wurzelnd.
花よ 咲き誇り土へと戻り
Blume, o blühe prächtig und kehre zur Erde zurück.
鳥よ 羽ばたく命ははかなく
Vogel, o schwinge deine Flügel, das Leben ist vergänglich.
風よ 吹き抜けるどこまでもゆける
Wind, o wehe hindurch, du kannst überall hingehen.
月よ 月照らす心奥深く根差す
Mond, o Mond, der du scheinst, tief im Herzen verwurzelt.
永久に 空に消えるまで 月の光を...
Bis es auf ewig im Himmel vergeht, das Licht des Mondes...
何もない頃に生まれ だからこそ今に残る
Geboren in einer Zeit des Nichts, gerade deshalb ist es bis heute geblieben.
何もない頃に生まれ だからこそ意味がある
Geboren in einer Zeit des Nichts, gerade deshalb hat es Bedeutung.
何もない頃に生まれ だからこそ意味がある
Geboren in einer Zeit des Nichts, gerade deshalb hat es Bedeutung.





Авторы: 大塚 亮二, 田中 亮, 大塚 亮二, 田中 亮


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.