Текст и перевод песни The Gospellers - Nandodemo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nandodemo
Сколько угодно раз
僕らは
孤独を抱き寄せ
互いに生きていた
Мы
обнимали
свое
одиночество,
жили
друг
с
другом,
но
порознь,
春の日差しに
背を向けて
Спиной
к
весеннему
солнцу,
きつく瞼
閉じていた
Плотно
закрыв
глаза.
別離と
悲しみと
幾度も
夜空を仰いで
После
расставаний
и
печалей,
много
раз
взглянув
в
ночное
небо,
寂しさを
陽だまりに変えるひと
Ты
превращаешь
мою
грусть
в
солнечный
свет.
なんども
なんども
君の名を呼ぶよ
Сколько
угодно
раз,
сколько
угодно
раз
я
буду
звать
тебя
по
имени,
微笑みを
絶やさないように
Чтобы
твоя
улыбка
не
исчезала.
なんども
なんども
愛の言葉を
Сколько
угодно
раз,
сколько
угодно
раз
слова
любви
伝えられたら
心
すべてを
Если
смогу
сказать,
то
все
мое
сердце...
どうして
口づけする度
涙が
零れるの?
Почему
каждый
раз,
когда
я
целую
тебя,
текут
слезы?
巡りあえた
喜びが
Радость
нашей
встречи
永遠を
紡いでゆく
Сплетет
вечность.
なんども
なんども
君の名を呼ぶよ
Сколько
угодно
раз,
сколько
угодно
раз
я
буду
звать
тебя
по
имени,
微笑みを
絶やさないように
Чтобы
твоя
улыбка
не
исчезала.
なんども
なんども
愛の言葉を
Сколько
угодно
раз,
сколько
угодно
раз
слова
любви
伝えられたら
僕の想い
すべてを
Если
смогу
сказать,
то
все
мои
чувства...
なんども
なんども
君の名を呼ぶよ
Сколько
угодно
раз,
сколько
угодно
раз
я
буду
звать
тебя
по
имени,
もう二度と
失いたくない
Я
больше
никогда
не
хочу
тебя
терять.
ほんとに
ほんとに
愛しているよ...
Правда,
правда,
я
люблю
тебя...
その微笑みを
なんどでも
Твою
улыбку,
сколько
угодно
раз.
なんども
なんども
君の名を呼ぶよ
Сколько
угодно
раз,
сколько
угодно
раз
я
буду
звать
тебя
по
имени,
微笑みを
絶やさないように
Чтобы
твоя
улыбка
не
исчезала.
なんども
なんども
愛の言葉を
Сколько
угодно
раз,
сколько
угодно
раз
слова
любви
伝えられたら
僕の想い
すべてを
Если
смогу
сказать,
то
все
мои
чувства...
なんども
なんども
君の名を呼ぶよ...
Сколько
угодно
раз,
сколько
угодно
раз
я
буду
звать
тебя
по
имени...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 黒沢 薫, 黒沢 薫
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.