Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
二人をつなぐ糸が見えたらいいねと
"Wäre
es
nicht
schön,
wenn
wir
den
Faden
sehen
könnten,
der
uns
verbindet?",
sagtest
du,
目を閉じた微笑みを今も覚えている
Ich
erinnere
mich
noch
immer
an
dein
Lächeln
mit
geschlossenen
Augen.
形のないものなら壊れはしないと
Wenn
etwas
keine
Form
hat,
kann
es
nicht
zerbrechen,
dachte
ich,
抱きしめた温もりが残るよ
Doch
die
Wärme
deiner
Umarmung
bleibt
zurück.
あなたの風になって全て包んであげたい
Ich
möchte
dein
Wind
werden
und
dich
ganz
umhüllen,
遥か時を越えてそれは永遠にここから
Weit
über
die
Zeit
hinaus,
von
hier
an
für
immer.
もう二度と離れない抱き合い誓った
Wir
schworen
uns
in
einer
Umarmung,
uns
nie
wieder
zu
trennen,
あの夜の雨音が聞こえた
Ich
hörte
den
Klang
des
Regens
jener
Nacht.
あなたの風になって全て包んであげたい
Ich
möchte
dein
Wind
werden
und
dich
ganz
umhüllen,
胸に響く声がそれは永遠に時が止まるまで
Die
Stimme,
die
in
meiner
Brust
widerhallt,
für
immer,
bis
die
Zeit
stillsteht.
会いたくて会えない夜想いを空に広げて
In
Nächten,
in
denen
ich
dich
vermisse
und
nicht
sehen
kann,
breite
ich
meine
Sehnsucht
im
Himmel
aus,
飛んでいくよそばにいるよ
Ich
fliege
zu
dir,
ich
bin
bei
dir,
同じ気持ちでいるなら
Wenn
du
genauso
fühlst.
あなたの風になって全てを包んであげたい
Ich
möchte
dein
Wind
werden
und
dich
ganz
umhüllen,
遠く遥か遠くそれは永遠に届くよ
Weit,
so
weit
entfernt,
es
wird
dich
erreichen,
für
immer.
あなたの風になって全てを包んであげたい
Ich
möchte
dein
Wind
werden
und
dich
ganz
umhüllen,
いつもいつの日にもそれが僕の答えさ
Immer,
an
jedem
Tag,
das
ist
meine
Antwort.
あなたのそばで(今あなたのそばに)
An
deiner
Seite
(Jetzt
an
deiner
Seite)
風になって(ただあなたのために)
Werde
zum
Wind
(Nur
für
dich)
包んであげたい(ずっと二人の愛を)
Möchte
dich
umhüllen
(Für
immer
unsere
Liebe)
(抱きしめられたら)
(Wenn
ich
dich
umarmen
könnte)
遠く(もう離さない)
Fern
(Lasse
dich
nicht
mehr
los)
あなただけを(あなたをそれは永遠に)
Nur
dich
(Dich,
für
immer)
永遠に(さあ愛しい人よ)
Auf
Ewig
(Komm,
meine
Liebste)
今あなたのそばにただあなたのために
Jetzt
an
deiner
Seite,
nur
für
dich,
ずっと二人の愛を
Für
immer
unsere
Liebe.
抱きしめられたらもう離さない
Wenn
ich
dich
umarmen
könnte,
lasse
ich
dich
nicht
mehr
los,
あなたをそれは永遠にさあ
Dich,
für
immer,
komm,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
G10
дата релиза
17-11-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.