Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hikishio - Ebb Tide
Hikishio - Ebbe
波音去って季節(とき)はうつろうか
Das
Geräusch
der
Wellen
schwindet,
die
Jahreszeit
wechselt
wohl
二人の海もひき潮のようさ
Auch
unser
beider
Meer
ist
wie
die
Ebbe
夢のかけらを拾い集めて
Ich
sammle
die
Scherben
der
Träume
auf
ジグソー・パズルを元に戻そうか
Sollen
wir
das
Puzzle
wieder
zusammensetzen?
気遣うように感じたフリして
Du
tatest
so,
als
ob
du
dich
sorgtest
あなたにとってそれも愛なのか
Ist
das
für
dich
auch
Liebe?
このまま二人で寄りそうだけなら
Wenn
wir
uns
nur
weiterhin
aneinander
schmiegen
駄目な男と女になるから
Werden
wir
zu
einem
unfähigen
Mann
und
einer
unfähigen
Frau
誰にも負けない愛情であなたを守るために
Mit
einer
Liebe,
die
niemandem
unterlegen
ist,
um
dich
zu
beschützen
幸せのドアも想い出の窓も
Sowohl
die
Tür
des
Glücks
als
auch
das
Fenster
der
Erinnerung
鍵をかけずに出てゆくよ
Verlasse
ich,
ohne
sie
abzuschließen
今でも本当は駆け出してあなたを抱きしめたい
Auch
jetzt
möchte
ich
in
Wahrheit
losrennen
und
dich
umarmen
夏の太陽が消えた空には
Am
Himmel,
wo
die
Sommersonne
verschwunden
ist
滲んだ星がキラリ
Funkeln
verschwommene
Sterne
夢に向かって歩いてゆこうよ
Lass
uns
auf
unseren
Traum
zugehen
悔やむことなく明日(あす)を生きようよ
Lass
uns
den
morgigen
Tag
leben,
ohne
zu
bereuen
これから先は違う道でも
Auch
wenn
wir
von
nun
an
getrennte
Wege
gehen
互いのために生まれ変わろうよ
Lass
uns
füreinander
neu
geboren
werden
誰にも負けない愛情であなたを守るために
Mit
einer
Liebe,
die
niemandem
unterlegen
ist,
um
dich
zu
beschützen
急な坂道も暗い夜道も
Sowohl
steile
Hänge
als
auch
dunkle
Nachtwege
光与えてあげるから
Werde
ich
dir
Licht
schenken
今でも本当は駆け出してあなたを抱きしめたい
Auch
jetzt
möchte
ich
in
Wahrheit
losrennen
und
dich
umarmen
甘い残り香
消えぬ面影
Süßer
Nachduft,
ein
Bild,
das
nicht
verschwindet
涙が頬にキラリ
Tränen
glitzern
auf
meiner
Wange
滲んだ星がキラリ
Verschwommene
Sterne
funkeln
遥かな影がユラリ
Ein
ferner
Schatten
schimmert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keisuke Kuwata
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.