Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kitakamakura no Omoide
Erinnerungen an Kitakamakura
春は水辺に艶やかさ求めて
Im
Frühling,
am
Ufer,
suche
ich
nach
Schönheit,
旅情に映ゆ白鷺たちの舞い
der
Tanz
der
weißen
Reiher
spiegelt
sich
in
der
Reiselust.
花が大地に根を張り芽生えるように
So
wie
Blumen
in
der
Erde
Wurzeln
schlagen
und
sprießen,
雪解けの水
絶えざるを願う頃
wünsche
ich
mir,
dass
das
Schmelzwasser
niemals
versiegt.
坂を駆け上がり
Ich
renne
den
Hang
hinauf,
振り向けばそこに...
すぐそこに
drehe
mich
um
und
sehe...
direkt
dort,
騒ぐ南風
den
tobenden
Südwind.
海が待っていた
Das
Meer
wartete.
100年前に消えた
An
der
Kreuzung,
wo
wir
uns
trafen,
君と出会った交差点
verschwandest
du
vor
100
Jahren.
人影もなく寂しげな
Keine
Menschenseele,
nur
Trostlosigkeit.
歴史の闇に埋もれ
Begraben
im
Dunkel
der
Geschichte,
時に弄ばれて
vom
Schicksal
getäuscht,
今ここに生まれ変わるよ
wirst
du
jetzt
hier
wiedergeboren.
交わす口唇柔らかく激しく
Unsere
Lippen
treffen
sich,
sanft
und
wild,
ほつれた髪は潮風に濡れ
dein
aufgelöstes
Haar,
feucht
vom
Meereswind.
月の雫を指先で集めて
Ich
sammle
Mondtropfen
mit
meinen
Fingerspitzen,
淫らな酔いが盃に溢れ出す
und
unzüchtige
Trunkenheit
ergießt
sich
in
den
Kelch.
風の切り通し
Durch
den
Pass,
wo
der
Wind
schneidet,
秋の空橙々(マンダリン)...空橙々(マンダリン)
der
Herbsthimmel
in
Mandarin...
der
Himmel
in
Mandarin.
苔生(む)すやぐらで
Auf
bemoosten
alten
Gräbern,
誰か呼んでいる
ruft
jemand
nach
mir.
100年経った今も
Auch
jetzt,
nach
100
Jahren,
君を守ってくれる
beschützen
sie
dich,
姿なき人の想いよ
die
Gedanken
unsichtbarer
Menschen.
憎しみさえも消えて
Sogar
der
Hass
schwindet,
未来に愛を込めて
mit
Liebe
für
die
Zukunft,
永遠の旅は続くよ
setzt
sich
die
ewige
Reise
fort.
生きとし生けるものよ
Alle
Lebewesen.
100年前に消えた
An
der
Kreuzung,
wo
wir
uns
trafen,
君と出会った交差点
verschwandest
du
vor
100
Jahren.
街路樹は何を見ていた
Was
haben
die
Bäume
an
der
Straße
gesehen?
歴史の闇に埋もれ
Begraben
im
Dunkel
der
Geschichte,
時に弄ばれて
vom
Schicksal
getäuscht,
今謎が解き明かされる
wird
jetzt
das
Geheimnis
gelüftet.
今
ビブリアの闇は晴れてゆく
Jetzt
lichtet
sich
das
Dunkel
von
Biblia.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keisuke Kuwata
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.