Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Koibito Wa Minamikaze
Meine Liebste ist der Südwind
恋人は南風戯れる海カモメ
Meine
Liebste
ist
der
Südwind,
der
mit
den
Möwen
spielt.
陽に灼けた頬寄せてこぼれそうな胸を抱く
An
die
sonnengebräunte
Wange
gelehnt,
halte
ich
Deine
überquellende
Brust.
そっとおやすみ瞳を閉じて
Schlaf
sanft,
schließe
Deine
Augen,
赤い夕陽が海を染めるまで
bis
die
rote
Sonne
das
Meer
färbt.
あんなにも太陽は燃えているはずなのに
Obwohl
die
Sonne
so
sehr
brennt,
何故かしら淋しげな横顔が気にかかる
macht
mir
Dein
irgendwie
trauriges
Profil
Sorgen.
どうか教えて涙の理由を
Bitte
sag
mir
den
Grund
für
Deine
Tränen.
長い睫毛がやけに濡れている
Deine
langen
Wimpern
sind
so
nass.
太陽にほだされて君と見た夢
Von
der
Sonne
verführt,
träumte
ich
mit
Dir.
灼熱の浜辺で指をからめ
Am
glühend
heißen
Strand
verschränkten
wir
die
Finger.
大空に抱かれて見つめ合う恋
Vom
weiten
Himmel
umarmt,
blickten
wir
uns
verliebt
an.
終わりなき最後の夏でした
Es
war
unser
endloser,
letzter
Sommer.
若さゆえ儚くも青春は逃げてゆく
Die
Jugend
flieht
so
schnell
und
vergänglich
dahin.
淋しくて切なくて泣きながら歩いてた
Einsam
und
traurig
ging
ich
weinend
meinen
Weg.
ここへお帰りあの日のままに
Komm
hierher
zurück,
so
wie
Du
damals
warst.
そしてもう一度好きと言ってくれ
Und
sag
mir
noch
einmal,
dass
Du
mich
liebst.
この海で口説かれて何も言えずに
An
diesem
Meer
hast
Du
mich
verführt,
und
ich
konnte
nichts
sagen.
うつむいたお前がいじらしくて
Du
hast
nur
nach
unten
geschaut,
und
das
fand
ich
so
rührend.
ため息が出ちゃうような熱い口づけ
Ein
heißer
Kuss,
der
mich
seufzen
lässt.
誰よりも愛した女性でした
Du
warst
die
Frau,
die
ich
mehr
als
alles
andere
liebte.
Inside
Outside
U・M・I
Inside
Outside
U・M・I
(Meer)
太陽にほだされて君と見た夢
Von
der
Sonne
verführt,
träumte
ich
mit
Dir.
八月の気怠い風の中で
Im
trägen
Wind
des
Augusts.
この愛が届くならいつか伝えて
Wenn
diese
Liebe
Dich
erreicht,
sag
es
mir
irgendwann.
死ぬ程に恋した僕でした
Ich
war
unsterblich
in
Dich
verliebt.
夏の日の夢でした
Es
war
der
Traum
eines
Sommertages.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keisuke Kuwata
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.