Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sea Side Woman Blues (2018 Remaster)
Sea Side Woman Blues (2018 Remaster)
惚れてフラれた女性(ひと)の名を
Pretending
to
be
drunk,
I
called
out
the
name
酔ったフリして呼んでみた
Of
the
woman
who
broke
my
heart.
あの日から大人になれなくて
I
haven't
grown
up
since
that
day,
独り身じゃ眠れない
I
can't
sleep
alone.
夏の終わりと知りながら
Knowing
summer's
end
is
near,
逢えば浮世(うきよ)の恋時(こいねぐら)
Meeting
you
becomes
our
fleeting
love
nest.
情けない男と言われても
Even
if
you
call
me
pathetic,
振り返る渚橋
I
look
back
at
the
bridge
by
the
shore.
悲しくて酔えないこともある
Sometimes,
I'm
too
sad
to
get
drunk,
涙を浮かべた水割りのせいだよ
It's
because
of
this
mizuwari,
brimming
with
tears.
今宵こそ濡れたい雨の中
Tonight,
I
want
to
be
drenched
in
the
rain,
口づけを交わした傘は無く
But
the
umbrella
we
shared
a
kiss
under
is
gone,
ひとり泣いた
嗚呼
夜です
I
cry
alone.
Oh,
this
night...
"愛"という字は真心(まごころ)で
The
character
for
"love"
is
written
with
sincerity,
"恋"という字にゃ下心(したごころ)
But
the
character
for
"romance"
has
ulterior
motives.
江ノ島に明かりが灯(とも)る頃
As
the
lights
of
Enoshima
come
on,
艶(いろ)づくは片瀬川
The
Katase
River
glows.
やるせない今宵の南風
This
frustrating
night's
south
wind,
あの日と同(おんな)じ波音のせいだよ
And
the
sound
of
the
waves,
just
like
that
day,
夏の夜の花火と消えたのは
The
summer
night
fireworks
disappeared
with
黄昏(たそがれ)という名の月明かり
The
moonlight
named
twilight.
君を抱いた
嗚呼
夜です
I
held
you
in
my
arms.
Oh,
this
night...
悲しくて酔えないこともある
Sometimes,
I'm
too
sad
to
get
drunk,
涙を浮かべた水割りのせいだよ
It's
because
of
this
mizuwari,
brimming
with
tears.
今宵こそ濡れたい雨の中
Tonight,
I
want
to
be
drenched
in
the
rain,
口づけを交わした傘は無く
But
the
umbrella
we
shared
a
kiss
under
is
gone,
ひとり泣いた
嗚呼
夜です
I
cry
alone.
Oh,
this
night...
君がいない
嗚呼
海です
You're
not
here.
Oh,
this
sea...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keisuke Kuwata
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.