サザンオールスターズ - Tsunami (2018 Remaster) - перевод текста песни на немецкий

Tsunami (2018 Remaster) - Southern All Starsперевод на немецкий




Tsunami (2018 Remaster)
Tsunami (2018 Remaster)
風に戸惑う弱気な僕
Verwirrt vom Wind, mein zaghaftes Ich,
通りすがるあの日の幻影
die flüchtige Erscheinung jenes Tages.
本当は見た目以上
In Wahrheit, mehr als man sieht,
涙もろい過去がある
liegt eine tränenreiche Vergangenheit.
止めど流る清か水よ
Oh, klares Wasser, das unaufhörlich fließt,
消せど燃ゆる魔性の火よ
oh, dämonisches Feuer, das trotz Löschen brennt.
あんなに好きな女性に
Eine solche Frau, die ich so liebe,
出逢う夏は二度とない
zu treffen, solch einen Sommer gibt es kein zweites Mal.
人は誰も愛求めて 闇に彷徨う運命
Jeder Mensch sucht Liebe und irrt in der Dunkelheit, das ist unser Schicksal.
そして風まかせ Oh, my destiny
Und dem Wind ausgeliefert, Oh, my destiny,
涙枯れるまで
bis die Tränen versiegen.
見つめ合うと素直にお喋り出来ない
Wenn wir uns ansehen, kann ich nicht ehrlich sprechen.
津波のような侘しさに
Von einer Tsunami-ähnlichen Einsamkeit
I know... 怯えてる
I know... bin ich verängstigt.
めぐり逢えた瞬間から魔法が解けない
Vom Moment unserer Begegnung an kann der Zauber nicht gebrochen werden.
鏡のような夢の中で
In einem Traum wie ein Spiegel
思い出はいつの日も雨
sind Erinnerungen immer Regen.
夢が終わり目醒める時
Wenn der Traum endet und ich erwache,
深い闇に夜明けが来る
bricht in tiefer Dunkelheit die Morgendämmerung an.
本当は見た目以上
In Wahrheit, mehr als man sieht,
打たれ強い僕がいる
gibt es ein widerstandsfähiges Ich.
泣き出しそうな空眺めて 波に漂うカモメ
Ich blicke zum Himmel, der aussieht, als würde er weinen, Möwen treiben auf den Wellen.
きっと世は情け Oh, sweet memory
Sicherlich ist die Welt voll Mitgefühl, Oh, sweet memory,
旅立ちを胸に
mit dem Aufbruch im Herzen.
人は涙見せずに大人になれない
Man kann nicht erwachsen werden, ohne Tränen zu zeigen.
ガラスのような恋だとは
Dass es eine Liebe wie Glas ist,
I know... 気付いてる
I know... dessen bin ich mir bewusst.
身も心も愛しい女性しか見えない
Mit Leib und Seele sehe ich nur die Frau, die ich liebe.
張り裂けそうな胸の奥で
Warum ertrage ich in meiner zerreißenden Brust
悲しみに耐えるのは何故?
den Schmerz?
見つめ合うと素直にお喋り出来ない
Wenn wir uns ansehen, kann ich nicht ehrlich sprechen.
津波のような侘しさに
Von einer Tsunami-ähnlichen Einsamkeit
I know... 怯えてる
I know... bin ich verängstigt.
めぐり逢えた瞬間から死ぬまで好きと言って
Sag mir vom Moment unserer Begegnung an, dass du mich liebst, bis zum Tod.
鏡のような夢の中で
In einem Traum wie ein Spiegel,
微笑をくれたのは誰?
wer war es, der mir ein Lächeln schenkte?
好きなのに泣いたのは何故?
Warum habe ich geweint, obwohl ich dich liebe?
思い出はいつの日も...
Erinnerungen sind immer... Regen.





Авторы: Keisuke Kuwata


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.