Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
「 夏の日の恋は
"Die
Liebe
eines
Sommertages
月影の渚に消えていった...
verschwindet
am
mondbeschienenen
Ufer...
Goodbye
and
I
love
you
」
Goodbye
and
I
love
you"
南風が海の色に染まれば
Wenn
der
Südwind
sich
mit
der
Farbe
des
Meeres
färbt,
二人の夏胸騒ぎ
zittert
unser
Sommer
vor
Aufregung
小麦色の天使さまるでお前
Du,
mein
goldbrauner
Engel,
灼けた素肌いとしくて
deine
sonnenverbrannte
Haut
ist
so
lieb
裸で(抱き合う砂浜)揺れてる
Nackt
(am
Strand
umarmt)
schwanken
wir
(二つの影ひとつ)重なり
(zwei
Schatten
verschmelzen)
ineinander
(「好きよ...」とささやく)ため息
("Ich
liebe
dich..."
flüsternd)
ein
Seufzer
(切なく燃え)
(brennt
voll
Sehnsucht)
Oh
サマー・ホリデー
Oh
Sommer-Holiday
過ぎ行く夏の恋に酔いしれ
Berauscht
von
der
vergänglichen
Sommerliebe
二人初めて
haben
wir
beide
zum
ersten
Mal
知ったよ恋する淋しさを
die
Einsamkeit
der
Liebe
gespürt
黄金色の月が涙に宿り
Der
goldene
Mond
spiegelt
sich
in
Tränen,
砂に消える夏の夢
ein
Sommertraum
verschwindet
im
Sand
バルバル
ドゥドゥルルドゥ
Barubaru
Dudululdu
裸で(夜明けが来るまで)揺れてる
Nackt
(bis
zum
Morgengrauen)
schwanken
wir
(波間の小舟のよう)重なり
(wie
ein
Boot
auf
den
Wellen)
ineinander
(「好きよ...」と何度も)ため息
("Ich
liebe
dich..."
immer
wieder)
ein
Seufzer
(胸濡らした)
(tränkt
mein
Herz)
Oh
サマー・ホリデー
Oh
Sommer-Holiday
過ぎ行く夏の後姿
Der
Sommer
geht
vorbei,
wir
blicken
二人見送り
ihm
nach
und
verstehen
知ったよ恋する淋しさを
die
Einsamkeit
der
Liebe
南風がお前想い出にして
Der
Südwind
wandelt
dich
in
eine
Erinnerung,
砂に消える夏の夢
ein
Sommertraum
verschwindet
im
Sand
Summer,
summer
holiday
Summer,
summer
holiday
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Masayuki Suzuki, Masashi Tashiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.