Shanels - サマー・ホリデー - перевод текста песни на немецкий

サマー・ホリデー - シャネルズперевод на немецкий




サマー・ホリデー
Sommer-Holiday
夏の日の恋は
"Die Liebe eines Sommertages
月影の渚に消えていった...
verschwindet am mondbeschienenen Ufer...
Goodbye and I love you
Goodbye and I love you"
南風が海の色に染まれば
Wenn der Südwind sich mit der Farbe des Meeres färbt,
二人の夏胸騒ぎ
zittert unser Sommer vor Aufregung
小麦色の天使さまるでお前
Du, mein goldbrauner Engel,
灼けた素肌いとしくて
deine sonnenverbrannte Haut ist so lieb
裸で(抱き合う砂浜)揺れてる
Nackt (am Strand umarmt) schwanken wir
(二つの影ひとつ)重なり
(zwei Schatten verschmelzen) ineinander
(「好きよ...」とささやく)ため息
("Ich liebe dich..." flüsternd) ein Seufzer
(切なく燃え)
(brennt voll Sehnsucht)
Oh サマー・ホリデー
Oh Sommer-Holiday
過ぎ行く夏の恋に酔いしれ
Berauscht von der vergänglichen Sommerliebe
二人初めて
haben wir beide zum ersten Mal
知ったよ恋する淋しさを
die Einsamkeit der Liebe gespürt
黄金色の月が涙に宿り
Der goldene Mond spiegelt sich in Tränen,
砂に消える夏の夢
ein Sommertraum verschwindet im Sand
バルバル ドゥドゥルルドゥ
Barubaru Dudululdu
裸で(夜明けが来るまで)揺れてる
Nackt (bis zum Morgengrauen) schwanken wir
(波間の小舟のよう)重なり
(wie ein Boot auf den Wellen) ineinander
(「好きよ...」と何度も)ため息
("Ich liebe dich..." immer wieder) ein Seufzer
(胸濡らした)
(tränkt mein Herz)
Oh サマー・ホリデー
Oh Sommer-Holiday
過ぎ行く夏の後姿
Der Sommer geht vorbei, wir blicken
二人見送り
ihm nach und verstehen
知ったよ恋する淋しさを
die Einsamkeit der Liebe
南風がお前想い出にして
Der Südwind wandelt dich in eine Erinnerung,
砂に消える夏の夢
ein Sommertraum verschwindet im Sand
夏の恋
Sommerliebe
Summer, summer holiday
Summer, summer holiday





Авторы: Masayuki Suzuki, Masashi Tashiro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.