Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
虹の彼方に
Jenseits des Regenbogens
ひたひた零れる
赤い赤い錆色
Tropfend,
tropfend
fällt
rote,
rote
Rostfarbe
わたしは煤けたブリキのひと
Ich
bin
eine
rußige
Blechfrau
空っぽの身体に
トクン
トクン
脈打つ
In
meinem
leeren
Körper,
tok,
tok,
schlägt
ein
Puls
あなたが悪い魔法を解いたのでしょう
Du
hast
wohl
den
bösen
Zauber
gebrochen
おやすみ
また逢える日まで
Gute
Nacht,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
wir
uns
wiedersehen
ずっと
ずっと
穴の空いていた胸が
Immer,
immerzu
schmerzt
die
Brust,
in
der
ein
Loch
war,
いまはこんなに痛いよ
痛いよ
Jetzt
tut
sie
so
weh,
so
weh
深く
深く
あなたが残した
Tief,
tief
ist
das,
was
du
hinterlassen
hast
この痛みが心なんだね
Dieser
Schmerz
ist
mein
Herz,
nicht
wahr?
ふわふわ
たてがみ
臆病風になびく
Die
flauschige
Mähne
weht
im
Wind
der
Feigheit
あなたがわたしを弱くしたの
Du
hast
mich
schwach
gemacht
時間は足早
心は裏腹
Die
Zeit
eilt,
das
Herz
ist
widersprüchlich
手を振り笑うけど
脚は震える
Ich
winke
und
lächle,
aber
meine
Beine
zittern
ずっと
ずっと
強がっていただけだ
Immer,
immerzu
habe
ich
mich
nur
stark
gegeben
本当は
ねえ
怖いよ
怖いよ
Ehrlich
gesagt,
hey,
ich
habe
Angst,
ich
habe
Angst
だけど行くよ
あなたがくれたのは
Aber
ich
werde
gehen.
Was
du
mir
gabst
弱さ見せない勇気なんかじゃない
Ist
nicht
der
Mut,
keine
Schwäche
zu
zeigen
何も見えない
聞こえもしない
Ich
kann
nichts
sehen,
auch
nichts
hören
物言わない案山子のままいられたら
Wenn
ich
eine
stumme
Vogelscheuche
hätte
bleiben
können
この疼きも
何もかも
知らずに済んだはずなのに
Hätte
ich
diesen
Schmerz
und
alles
andere
nicht
kennen
müssen
ずっと
ずっと
凍てついていた胸が
Immer,
immerzu
taut
die
Brust
auf,
die
gefroren
war,
溶け出して
ああ
痛いよ
痛いよ
Und
schmilzt,
ahh,
es
tut
weh,
es
tut
weh
でもね行くよ
たどり着く場所が
Aber
weißt
du,
ich
gehe.
Auch
wenn
der
Ort,
an
dem
ich
ankomme,
虹の彼方じゃなくたって
Nicht
jenseits
des
Regenbogens
ist
いいんだ
きっと
また逢えるから
Ist
es
in
Ordnung,
denn
wir
werden
uns
sicher
wiedersehen
また逢えるまで
ねえ
おやすみ
Bis
wir
uns
wiedersehen,
hey,
gute
Nacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harold Arlen, Edgar Yipsel Harburg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.