Spitz - 名前をつけてやる - перевод текста песни на английский

名前をつけてやる - Spitzперевод на английский




名前をつけてやる
Give It a Name
名もない小さな街の 名もないぬかるんだ通りで
In a nameless small town on a nameless muddy street
似た者同士が出会い くだらない駄ジャレを吐き笑った
Like-minded people met and shared bad jokes and laughed
ぼやけた雲の切れ間に なぜなのか安らぎ覚えて
Why is there a sense of comfort in the gap between the hazy clouds?
まぬけなあくびの次に 目が覚めたら寒かった
After a silly yawn, I woke up to the cold
名前をつけてやる 残りの夜が来て
Give it a name, the rest of the night comes
むき出しのでっぱり ごまかせない夜が来て
The exposed protrusion, the night that can't be faked comes
名前をつけてやる 本気で考えちゃった
Give it a name, I thought about it seriously
誰よりも立派で 誰よりもバカみたいな
Bigger than anyone else, sillier than anyone else
マンモス広場で8時 わざとらしく声をひそめて
In Mammoth Square at 8 o'clock, deliberately whispering
ふくらんだシャツのボタンを ひきちぎるスキなど探しながら
Looking for a chance to tear off the buttons on the puffed-up shirt
回転木馬回らず 駅前のくす玉も割れず
The merry-go-round doesn't turn, the rice dumplings in front of the station don't break
無言の合図の上で 最後の日が今日だった
Today was the last day, with an unspoken signal
名前をつけてやる 残りの夜が来て
Give it a name, the rest of the night comes
むき出しのでっぱり ごまかせない夜が来て
The exposed protrusion, the night that can't be faked comes
名前をつけてやる 本気で考えちゃった
Give it a name, I thought about it seriously
誰よりも立派で 誰よりもバカみたいな
Bigger than anyone else, sillier than anyone else
名前をつけてやる 残りの夜が来て
Give it a name, the rest of the night comes
むき出しのでっぱり ごまかせない夜が来て
The exposed protrusion, the night that can't be faked comes
名前をつけてやる 本気で考えちゃった
Give it a name, I thought about it seriously
誰よりも立派で 誰よりもバカみたいな
Bigger than anyone else, sillier than anyone else





Авторы: 草野 正宗


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.