Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我衷心的謝謝您
I
sincerely
thank
you
一番關懷和情意
For
your
care
and
affection
如果沒有你給我愛的滋潤
If
you
hadn't
given
me
love's
nourishment
我的生命將會失去意義
My
life
would
have
lost
its
meaning
我們在春風裡陶醉飄逸
We
indulge
ourselves,
drifting
in
the
spring
breeze
仲夏夜裡綿綿細雨
In
the
midsummer
night's
drizzle
聆聽那秋蟲它輕輕在
Listening
to
the
crickets
as
they
softly
呢喃冰雪它飄滿地
Whisper
as
snow
falls
all
over
the
ground
我的平凡歲月裡有了一個你
In
the
ordinary
years
of
my
life,
there
was
you
顯得充滿活力
Making
it
seem
full
of
vitality
我衷心的謝謝您
I
sincerely
thank
you
讓我忘卻煩惱和憂鬱
For
letting
me
forget
my
worries
and
depression
如果沒有你給我鼓勵和勇氣
If
you
hadn't
given
me
encouragement
and
courage
我的生命將會失去意義
My
life
would
have
lost
its
meaning
我們在春風裡陶醉飄逸
We
indulge
ourselves,
drifting
in
the
spring
breeze
仲夏夜裡綿綿細雨
In
the
midsummer
night's
drizzle
聆聽那秋蟲它輕輕在
Listening
to
the
crickets
as
they
softly
呢喃冰雪它飄滿地
Whisper
as
snow
falls
all
over
the
ground
我的平凡歲月裡有了一個你
In
the
ordinary
years
of
my
life,
there
was
you
顯得充滿活力
Making
it
seem
full
of
vitality
我衷心的謝謝您
I
sincerely
thank
you
一番關懷和情意
For
your
care
and
affection
如果沒有你給我愛的滋潤
If
you
hadn't
given
me
love's
nourishment
我的生命將會失去意義
My
life
would
have
lost
its
meaning
我們在春風裡陶醉飄逸
We
indulge
ourselves,
drifting
in
the
spring
breeze
仲夏夜裡綿綿細雨
In
the
midsummer
night's
drizzle
聆聽那秋蟲它輕輕在
Listening
to
the
crickets
as
they
softly
呢喃冰雪它飄滿地
Whisper
as
snow
falls
all
over
the
ground
我的平凡歲月裡有了一個你
In
the
ordinary
years
of
my
life,
there
was
you
顯得充滿活力
Making
it
seem
full
of
vitality
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 遠藤 実, いで はく, 遠藤 実, いで はく
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.