Teresa Teng - 津軽海峡冬景色 - перевод текста песни на немецкий

津軽海峡冬景色 - テレサ・テンперевод на немецкий




津軽海峡冬景色
Winterlandschaft der Tsugaru-Meerenge
上野発の夜行列車 降りた時から
Seit ich aus dem Nachtzug aus Ueno stieg,
青森駅は 雪の中
lag der Bahnhof Aomori im Schnee.
北へ帰る人の群れは 誰も無口で
Die Schar der Menschen, die nach Norden zurückkehrte, war ganz still,
海鳴りだけを 聴いている
und lauschte nur dem Rauschen des Meeres.
私も一人 連絡船に乗り
Auch ich stieg allein auf die Fähre,
凍えそうな カモメ見つめ 泣いていました
blickte auf die frierend scheinenden Möwen und weinte.
アーアー 津軽海峡冬景色
Ah, ah, Winterlandschaft der Tsugaru-Meerenge.
《間奏》
《Zwischenspiel》
ごらんあれが竜飛岬 北の外れと
„Sieh dort, das ist Kap Tappi, der nördlichste Punkt“,
見知らぬ人が 指をさす
zeigte ein Unbekannter mit dem Finger.
息で曇る窓のガラス 拭いてみたけど
Ich wischte das vom Atem beschlagene Fensterglas,
遥かにかすみ 見えるだけ
doch es war nur verschwommen in der Ferne zu sehen.
さよならあなた 私は帰ります
Lebwohl, mein Liebster, ich kehre heim.
風の音が 胸を揺する 泣けとばかりに
Das Rauschen des Windes erschüttert meine Brust, als wollte es mich zum Weinen bringen.
アーアー 津軽海峡冬景色
Ah, ah, Winterlandschaft der Tsugaru-Meerenge.
《間奏》
《Zwischenspiel》
さよならあなた 私は帰ります
Lebwohl, mein Liebster, ich kehre heim.
風の音が 胸を揺する 泣けとばかりに
Das Rauschen des Windes erschüttert meine Brust, als wollte es mich zum Weinen bringen.
アーアー 津軽海峡冬景色
Ah, ah, Winterlandschaft der Tsugaru-Meerenge.





Авторы: 三木たかし, 阿久悠


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.