Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夢ならさめないで
Wenn es ein Traum ist, wach bitte nicht auf
まぶしい景色が
揺れている
Die
strahlende
Landschaft
schimmert,
君の横顔
チラ見して
ich
schaue
verstohlen
auf
dein
Profil,
見上げる夜空に
流れ星
und
sehe
eine
Sternschnuppe
am
Nachthimmel
–
そんなにキレイに
いくわけないから
so
schön
kann
es
gar
nicht
sein.
夢ならさめないで
Wenn
es
ein
Traum
ist,
wach
bitte
nicht
auf,
何もしゃべらないで
sprich
bitte
kein
Wort,
ふたりだけの夜が
明けるまで
bis
diese
Nacht
nur
für
uns
zwei
endet.
眠るの忘れて
光ってる
Wir
vergessen
zu
schlafen
und
leuchten,
遠く離れた
誰かの窓
wie
die
Fenster
von
jemandem
in
weiter
Ferne.
お尻の冷たい公園で
Im
Park,
wo
es
kalt
am
Hintern
ist,
温かいコーヒー
そっと飲んでる
trinken
wir
leise
warmen
Kaffee,
君の肩に手を回す
ich
lege
meinen
Arm
um
deine
Schulter.
夢ならさめないで
Wenn
es
ein
Traum
ist,
wach
bitte
nicht
auf,
どこへも行かないで
geh
bitte
nirgendwohin,
ふたりの出逢いは
初恋の再来
unsere
Begegnung
ist
wie
eine
wiedergefundene
erste
Liebe.
夢ならさめないで
Wenn
es
ein
Traum
ist,
wach
bitte
nicht
auf,
何もしゃべらないで
sprich
bitte
kein
Wort,
ふたりだけの夜が
明けるまで
bis
diese
Nacht
nur
für
uns
zwei
endet.
何もかもが
輝いていて
Alles
leuchtet
so
hell,
汚れた僕の
靴がかなしい
und
meine
schmutzigen
Schuhe
machen
mich
traurig.
明日からの約束が
Dass
wir
keine
Verabredung
für
morgen
haben,
何もないなんて
涙がこぼれそう
bringt
mich
fast
zum
Weinen.
夢ならさめないで
Wenn
es
ein
Traum
ist,
wach
bitte
nicht
auf,
どこへも行かないで
geh
bitte
nirgendwohin,
ふたりの出逢いは
奇跡のはじまり
unsere
Begegnung
ist
der
Beginn
eines
Wunders.
夢なら覚めないで
Wenn
es
ein
Traum
ist,
wach
bitte
nicht
auf,
何もしゃべらないで
sprich
bitte
kein
Wort,
ふたりだけの夜が
明けるまで
bis
diese
Nacht
nur
für
uns
zwei
endet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tootasu Matsumoto
Альбом
FIRST
дата релиза
15-07-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.