Текст и перевод песни ナナヲアカリ - Youth
コンビニケーキと500mlの缶チューハイ買って
With
a
convenience
store
cake
and
a
500ml
can
of
chu-hai,
9%の青残った夜と春の名残に、目をつむりながら
I
close
my
eyes
to
the
9%
that
remains,
to
the
remnants
of
spring
下北西口、歌いながらスキップ、at
4:00
a.m
In
Shimokitazawa,
singing
and
skipping
at
4:00
a.m.
お揃いで買ったダサいパーカー、インして
Tucked
into
the
matching,
dorky
hoodie
we
bought
今夜もまたshooting
Tonight,
we're
shooting
again.
頭痛でめざめる頃にはほとんど忘れてる
By
the
time
I
wake
up
with
a
headache,
I've
almost
forgotten
どうでもいいやって言いつつ
なんやで覚えてる
I
say
it
doesn't
matter,
but
I
remember
it
all
いつかみんな大人になってくんだ
Someday,
we'll
all
become
adults
こんな日々をフィルムに残している君も
Even
you,
who's
capturing
these
days
on
film
いつまでもずっと子供みたいに笑っていよう?
Let's
keep
laughing
like
children
forever?
ふたりでいればすべて遊びに変わるんだ
When
we're
together,
everything
becomes
play.
終わらないアフターアワーズ
This
endless
after-hours,
僕らもうちょっと夢見てたっていいでしょ?
Maybe
we
can
dream
a
little
longer,
can't
we?
バカにもされなくなってきたくらいが
It's
just
about
the
time
we've
stopped
being
made
fun
of,
ちょうどいいんだ
That
it
feels
just
right.
僕らまだ
youth
We're
still
young
僕らまだ
youth
We're
still
young
飲み干した
juice
We
finish
our
juice
まだ覚めぬ
youth
Our
youthfulness
still
lingers.
今日もあの場所に行く
I'll
go
to
that
place
again
today,
正確に言えば怒られに行く
To
be
scolded,
to
be
exact.
似合わない満員電車の中で
On
the
packed
train
that
I
look
out
of
place
on,
クスッと笑える君とのLINE
I
chuckle
at
our
LINE
conversation.
今夜どこで話そうか
Where
will
we
talk
tonight?
決めとかなきゃ落ち着かないな
I
can't
be
calm
until
we
decide.
忙しくても返事は寄越して
Even
when
you're
busy,
send
me
a
reply.
...って、なんか友達の域を軽く超えてる
...
It
feels
like
we've
crossed
the
line
from
friends
into
something
more.
ねぇくだらないジョークで
Hey,
with
our
silly
jokes
ラップにも満たないトークだけどさ
And
our
talks
that
aren't
even
rapping,
いつか世田谷のどっか駅近のなんか
Someday,
in
a
neighborhood
in
Setagaya,
イケてるマンションに隣同士で住もうや
Let's
live
next
door
to
each
other
in
some
stylish
apartment.
二年後くらいに、あ、やっぱ三年後くらいに
Maybe
in
two
years,
or
maybe
three.
これからもずっと二人変わらないでいよう
Let's
stay
the
same,
just
the
two
of
us,
世界がちっとも楽しくなくなっても
Even
if
the
world
stops
being
fun.
かまわないと思えたこと
Because
we
thought
it
would
be
okay,
僕らならきっとどうにかなっていくでしょう
Somehow,
we'll
figure
it
out.
だって僕ら二人はまだ
大人になれないまま
Because
we're
still
kids
who
haven't
grown
up
yet.
そうしていつまでもずっと
In
that
way,
let's
continue
forever,
子供みたいに笑っていよう?
Laughing
like
children?
ふたりでいればすべて遊びに変わるんだ
When
we're
together,
everything
becomes
play.
終わらないアフターアワーズ
This
endless
after-hours,
僕らもうちょっと夢見てたっていいでしょ?
Maybe
we
can
dream
a
little
longer,
can't
we?
バカにもされなくなってきたくらいが
It's
just
about
the
time
we've
stopped
being
made
fun
of,
ちょうどいいんだ
That
it
feels
just
right.
僕らまだ
youth
We're
still
young
僕らまだ
youth
We're
still
young
飲み干した
juice
We
finish
our
juice
まだ覚めぬ
youth
Our
youthfulness
still
lingers.
僕ら、まだ
youth
We're,
still
young
僕らまだ
youth
We're
still
young
飲み干した
juice
We
finish
our
juice
まだ覚めぬ
youth
Our
youthfulness
still
lingers.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ナナヲ アカリ, キタニ タツヤ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.