Текст и перевод песни ナナヲアカリ - ビビっちゃいない(Live)@渋谷WWW 2018.3.5
ジーザス
ぐうの音すら出ない
Господи,
ты
даже
не
говоришь
так.
だいたい都会(セカイ)はか弱い僕に優しくない
В
общем,
город
(Секай)
не
дружелюбен
ко
мне,
слабому.
オトナ曰く、「生きるか死ぬかも
自分次第」
"Тебе
решать,
жить
тебе
или
умереть",
- говорит
он.
ベッドの上から一歩降りたらもう魔界
когда
я
спускаюсь
с
кровати,
это
Асмодей.
恵まれない才能と精神を併せ持つ僕に
для
меня,
у
которого
есть
и
талант,
и
дух.
とって午前10時は「早朝」だ
что
ж,
10
утра
- это
раннее
утро.
お気に入りのお菓子が朝ごはん
Мои
любимые
сладости-завтрак.
重たい扉を開ける心がもう重い
Сердце,
открывающее
тяжелую
дверь,
уже
тяжело.
誰にも見つかることのないまま
毎日毎日
каждый
день,
каждый
день,
каждый
день,
каждый
день,
каждый
день,
каждый
день,
каждый
день,
каждый
день,
каждый
день,
каждый
день.
最期(おわり)に向かって入っていくような感覚は
чувство
приближения
к
концу.
命綱なしの綱渡り、バンジージャンプ
Хождение
по
канату
без
спасательного
троса,
прыжки
с
тарзанки
高鳴る鼓動がオーバーフロー
переливается
пронзительное
сердцебиение.
ビビっちゃいない
無理してない
я
не
боюсь,
меня
не
заставляют.
だから焦っちゃいないって
ウソじゃない
вот
почему
я
не
спешу,
это
не
ложь.
ヒヨっちゃいない
誤解じゃない?
разве
это
не
недоразумение?
変な汗なんかかいちゃいない
я
так
не
потею.
ビビっちゃいない
無理してない
я
не
боюсь,
меня
не
заставляют.
見栄はアピっちゃいないって
ウソじゃない
это
не
ложь,
что
ты
плохо
выглядишь.
キョドっちゃいない
誤解じゃない?
разве
это
не
недоразумение?
ジーザス
ぐうの音すら出ない
Господи,
ты
даже
не
говоришь
так.
コンビニで立ち読み
目に入った1ページ
Страница
1 из
книги
"чтение
в
круглосуточном
магазине"
同じ年のスターたちが彩っている見開き
Открытие,
что
звезды
одного
и
того
же
года
окрашены.
賢くない
特技がない
冴えない
ты
не
умен,
ты
не
умен,
ты
не
умен,
ты
не
умен,
ты
не
умен.
僕は生きてる
不思議
я
все
еще
жив.
「明日は絶対クビ吊るし」
завтра
меня
уволят.
...昨日もたしか言ってたし
...
я
сказал
это
вчера.
背中押してよチャイコフスキー
отодвинься,
Чайковский.
ギブミーガレッジ、ヘルプミー
Дайте
Мне
Гараж,
Помогите
Мне
最先端の科学の力で痛みを感じず消えちゃいたい
Я
хочу
исчезнуть,
не
чувствуя
боли,
с
помощью
мощи
передовой
науки.
ごめんなさいは言いたくないけど
я
не
хочу
извиняться.
少しは誰かに泣いてほしい
я
хочу,
чтобы
кто-нибудь
немного
поплакал.
皮肉にもおじゃんのマスタープラン
по
иронии
судьбы,
ваш
генеральный
план
ビビっちゃいない
無理してない
я
не
боюсь,
меня
не
заставляют.
だから焦っちゃいないって
ウソじゃない
вот
почему
я
не
спешу,
это
не
ложь.
ヒヨっちゃいない
誤解じゃない?
разве
это
не
недоразумение?
勘弁だなんて思っちゃいない
я
никогда
не
думал,
что
откажусь
от
этого.
ビビっちゃいない
無理してない
я
не
боюсь,
меня
не
заставляют.
見栄はアピっちゃいないって
ウソじゃない
это
не
ложь,
что
ты
плохо
выглядишь.
キョドっちゃいない
誤解じゃない?
разве
это
не
недоразумение?
ジーザス
これはやむを得ない
Господи,
это
неизбежно.
もう正直惰性で言っている
честно
говоря,
я
просто
говорю
это
по
инерции.
ビビっちゃいない
無理してない
я
не
боюсь,
меня
не
заставляют.
だから焦っちゃいないって
ウソじゃない
вот
почему
я
не
спешу,
это
не
ложь.
ヒヨっちゃいない
誤解じゃない?
разве
это
не
недоразумение?
こうなっちゃ降参だってしない
я
не
сдамся
вот
так.
ビビっちゃいない
無理してない
я
не
боюсь,
меня
не
заставляют.
見栄はアピっちゃいないって
ウソじゃない
это
не
ложь,
что
ты
плохо
выглядишь.
キョドっちゃいない
誤解じゃない?
разве
это
не
недоразумение?
ジーザス
ぐうの音すら出ない
Господи,
ты
даже
не
говоришь
так.
実際
本心はわかるでしょ
на
самом
деле,
ты
знаешь,
о
чем
на
самом
деле
думаешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ナナヲ アカリ, NERU, ナナヲ アカリ, NERU
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.