ナナヲアカリ - Higher's High - перевод текста песни на немецкий

Higher's High - ナナヲアカリперевод на немецкий




Higher's High
Higher's High
曖昧な まだ見えない明日にだって
Selbst in einem vagen, noch unsichtbaren Morgen,
君となら飛べるから
kann ich mit dir fliegen.
手を伸ばした空は まだ遠い日の模様
Der Himmel, nach dem ich meine Hand ausstreckte, ist noch ein Muster ferner Tage,
それでも同じ 景色を見ていた
trotzdem sahen wir dieselbe Landschaft.
何気ない日常が なんか輝いて見えてて
Der beiläufige Alltag schien irgendwie zu leuchten,
滲む曇りも いつか消えるのかな
ich frage mich, ob die verschwimmende Trübung eines Tages verschwinden wird.
暗転の視界 想い描いた未来
Ein verdunkeltes Blickfeld, eine erträumte Zukunft,
今に通せんぼのターゲット捉えた次第
jetzt habe ich das Ziel erfasst, das den Weg versperrt.
守りたいもの 守れないもの
Was ich beschützen will, was ich nicht beschützen kann,
その不確かも確かに変えていくんだ
selbst diese Ungewissheit werde ich in Gewissheit verwandeln.
触れあった心で 今は飛べるんだ
Mit unseren verbundenen Herzen können wir jetzt fliegen.
曖昧な まだ見えない明日にだって
Selbst in einem vagen, noch unsichtbaren Morgen,
癒えない 足りない気持ちだって
selbst mit unheilbaren, unzureichenden Gefühlen,
君がいてくれるなら 高く飛べる
wenn du für mich da bist, kann ich hoch fliegen.
この青さも撃ちぬいて
Auch diese Bläue durchdringend,
痛みさえも強さにして
selbst den Schmerz in Stärke verwandelnd,
今日より遠い場所へ 羽ばたいていくよ
werde ich zu einem ferneren Ort als heute fliegen.
(Whoa, whoa)
(Whoa, whoa)
届け 届け 地平の向こうへ
Erreiche, erreiche die andere Seite des Horizonts.
(Whoa, whoa)
(Whoa, whoa)
高く 高く 君をつれてくよ
Hoch, hoch, ich nehme dich mit.
ひとりぼっちのままじゃ見えない全貌
Das Gesamtbild, das man allein nicht sehen kann,
竦んだ脚動かすよ here we go!
die erstarrten Beine setze ich in Bewegung, auf geht's!
"ダメかも知れない"なんて
"Vielleicht schaffe ich es nicht", bevor ich unsichtbaren Schmerz ertrage,
見えない痛み抱える前に 前へ前へ君と
vorwärts, vorwärts mit dir.
Can you hear me?
Kannst du mich hören?
Don′t scary, get chance
Hab keine Angst, ergreif die Chance.
濁った青の中じゃwe can never fly high
Im trüben Blau können wir niemals hoch fliegen.
もう少しで視える行ける光る明日に
Noch ein wenig, und ich sehe ein leuchtendes Morgen, zu dem wir gehen können,
そんな気がするんだ君となら place to be
so fühlt es sich mit dir an, der Ort, an dem wir sein sollten.
かさなったこの手で 届く気がしたんだ いつか
Mit diesen verbundenen Händen fühlte ich, dass wir es eines Tages erreichen können.
曇った独りのバースから 上がったスピード
Von der einsamen, getrübten Strophe aus erhöhte sich die Geschwindigkeit.
弱い鼓動が 君の声をきいて 熱を帯びた
Mein schwacher Herzschlag, als er deine Stimme hörte, wurde warm.
まだ小さな軌跡でも それでも君と行けるなら
Auch wenn es nur eine kleine Spur ist, wenn ich mit dir gehen kann,
ここで止まる理由は ひとつもない
gibt es keinen einzigen Grund, hier anzuhalten.
曖昧な まだ見えない明日にだって
Selbst in einem vagen, noch unsichtbaren Morgen,
今も 足りない気持ちだって
selbst mit diesen immer noch unzureichenden Gefühlen,
ひとつになれるなら
wenn wir eins werden können.
簡単さ まだ飛べない空にだって
Es ist einfach, selbst zu einem Himmel, zu dem ich noch nicht fliegen kann,
弱く脆い歌にだって
selbst mit einem schwachen, zerbrechlichen Lied,
君がいてくれるから 意味ができた!
weil du für mich da bist, hat es einen Sinn bekommen!
この青さも撃ちぬいて
Auch diese Bläue durchdringend,
痛みまでも飛べる理由さ
selbst der Schmerz ist ein Grund zu fliegen.
今日より遠い場所へ
Zu einem ferneren Ort als heute,
今より高い場所へ 羽ばたいていくよ
zu einem höheren Ort als jetzt, werde ich fliegen.
(Whoa, whoa)
(Whoa, whoa)
届け 届け 地平の向こうへ
Erreiche, erreiche die andere Seite des Horizonts.
(Whoa, whoa)
(Whoa, whoa)
高く 高く 君をつれてくよ
Hoch, hoch, ich nehme dich mit.
(Whoa, whoa)
(Whoa, whoa)
届け 届け 地平の向こうへ
Erreiche, erreiche die andere Seite des Horizonts.
(Whoa, whoa)
(Whoa, whoa)
高く 高く 君をつれてくよ
Hoch, hoch, ich nehme dich mit.





Авторы: Akari Ikeda (pka Nanawoakari), Yuta Yasuda (pka Nayutaseiji)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.