Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Higher's High
Higher's High
曖昧な
まだ見えない明日にだって
Selbst
in
einem
vagen,
noch
unsichtbaren
Morgen,
君となら飛べるから
kann
ich
mit
dir
fliegen.
手を伸ばした空は
まだ遠い日の模様
Der
Himmel,
nach
dem
ich
meine
Hand
ausstreckte,
ist
noch
ein
Muster
ferner
Tage,
それでも同じ
景色を見ていた
trotzdem
sahen
wir
dieselbe
Landschaft.
何気ない日常が
なんか輝いて見えてて
Der
beiläufige
Alltag
schien
irgendwie
zu
leuchten,
滲む曇りも
いつか消えるのかな
ich
frage
mich,
ob
die
verschwimmende
Trübung
eines
Tages
verschwinden
wird.
暗転の視界
想い描いた未来
Ein
verdunkeltes
Blickfeld,
eine
erträumte
Zukunft,
今に通せんぼのターゲット捉えた次第
jetzt
habe
ich
das
Ziel
erfasst,
das
den
Weg
versperrt.
守りたいもの
守れないもの
Was
ich
beschützen
will,
was
ich
nicht
beschützen
kann,
その不確かも確かに変えていくんだ
selbst
diese
Ungewissheit
werde
ich
in
Gewissheit
verwandeln.
触れあった心で
今は飛べるんだ
Mit
unseren
verbundenen
Herzen
können
wir
jetzt
fliegen.
曖昧な
まだ見えない明日にだって
Selbst
in
einem
vagen,
noch
unsichtbaren
Morgen,
癒えない
足りない気持ちだって
selbst
mit
unheilbaren,
unzureichenden
Gefühlen,
君がいてくれるなら
高く飛べる
wenn
du
für
mich
da
bist,
kann
ich
hoch
fliegen.
この青さも撃ちぬいて
Auch
diese
Bläue
durchdringend,
痛みさえも強さにして
selbst
den
Schmerz
in
Stärke
verwandelnd,
今日より遠い場所へ
羽ばたいていくよ
werde
ich
zu
einem
ferneren
Ort
als
heute
fliegen.
(Whoa,
whoa)
(Whoa,
whoa)
届け
届け
地平の向こうへ
Erreiche,
erreiche
die
andere
Seite
des
Horizonts.
(Whoa,
whoa)
(Whoa,
whoa)
高く
高く
君をつれてくよ
Hoch,
hoch,
ich
nehme
dich
mit.
ひとりぼっちのままじゃ見えない全貌
Das
Gesamtbild,
das
man
allein
nicht
sehen
kann,
竦んだ脚動かすよ
here
we
go!
die
erstarrten
Beine
setze
ich
in
Bewegung,
auf
geht's!
"ダメかも知れない"なんて
"Vielleicht
schaffe
ich
es
nicht",
bevor
ich
unsichtbaren
Schmerz
ertrage,
見えない痛み抱える前に
前へ前へ君と
vorwärts,
vorwärts
mit
dir.
Can
you
hear
me?
Kannst
du
mich
hören?
Don′t
scary,
get
chance
Hab
keine
Angst,
ergreif
die
Chance.
濁った青の中じゃwe
can
never
fly
high
Im
trüben
Blau
können
wir
niemals
hoch
fliegen.
もう少しで視える行ける光る明日に
Noch
ein
wenig,
und
ich
sehe
ein
leuchtendes
Morgen,
zu
dem
wir
gehen
können,
そんな気がするんだ君となら
place
to
be
so
fühlt
es
sich
mit
dir
an,
der
Ort,
an
dem
wir
sein
sollten.
かさなったこの手で
届く気がしたんだ
いつか
Mit
diesen
verbundenen
Händen
fühlte
ich,
dass
wir
es
eines
Tages
erreichen
können.
曇った独りのバースから
上がったスピード
Von
der
einsamen,
getrübten
Strophe
aus
erhöhte
sich
die
Geschwindigkeit.
弱い鼓動が
君の声をきいて
熱を帯びた
Mein
schwacher
Herzschlag,
als
er
deine
Stimme
hörte,
wurde
warm.
まだ小さな軌跡でも
それでも君と行けるなら
Auch
wenn
es
nur
eine
kleine
Spur
ist,
wenn
ich
mit
dir
gehen
kann,
ここで止まる理由は
ひとつもない
gibt
es
keinen
einzigen
Grund,
hier
anzuhalten.
曖昧な
まだ見えない明日にだって
Selbst
in
einem
vagen,
noch
unsichtbaren
Morgen,
今も
足りない気持ちだって
selbst
mit
diesen
immer
noch
unzureichenden
Gefühlen,
ひとつになれるなら
wenn
wir
eins
werden
können.
簡単さ
まだ飛べない空にだって
Es
ist
einfach,
selbst
zu
einem
Himmel,
zu
dem
ich
noch
nicht
fliegen
kann,
弱く脆い歌にだって
selbst
mit
einem
schwachen,
zerbrechlichen
Lied,
君がいてくれるから
意味ができた!
weil
du
für
mich
da
bist,
hat
es
einen
Sinn
bekommen!
この青さも撃ちぬいて
Auch
diese
Bläue
durchdringend,
痛みまでも飛べる理由さ
selbst
der
Schmerz
ist
ein
Grund
zu
fliegen.
今日より遠い場所へ
Zu
einem
ferneren
Ort
als
heute,
今より高い場所へ
羽ばたいていくよ
zu
einem
höheren
Ort
als
jetzt,
werde
ich
fliegen.
(Whoa,
whoa)
(Whoa,
whoa)
届け
届け
地平の向こうへ
Erreiche,
erreiche
die
andere
Seite
des
Horizonts.
(Whoa,
whoa)
(Whoa,
whoa)
高く
高く
君をつれてくよ
Hoch,
hoch,
ich
nehme
dich
mit.
(Whoa,
whoa)
(Whoa,
whoa)
届け
届け
地平の向こうへ
Erreiche,
erreiche
die
andere
Seite
des
Horizonts.
(Whoa,
whoa)
(Whoa,
whoa)
高く
高く
君をつれてくよ
Hoch,
hoch,
ich
nehme
dich
mit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Akari Ikeda (pka Nanawoakari), Yuta Yasuda (pka Nayutaseiji)
Альбом
七転七起
дата релиза
09-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.