ナナヲアカリ - 雷火 - перевод текста песни на немецкий

雷火 - ナナヲアカリперевод на немецкий




雷火
Blitzfeuer
Like a 雷火...
Wie ein Blitzfeuer...
あっちゃー! バトンミス 断トツでビリ
Ach herrje! Staffelstab verfehlt, mit Abstand Letzte.
それでも Believe it! Believe it! 痺れる呼吸
Trotzdem, glaub dran! Glaub dran! Mein Atem stockt.
デッドヒート! って見せかけ実際周回遅れで
Totes Rennen! So sieht's aus, aber eigentlich eine Runde zurück.
哀れ さながらウサ&カメの卯
Erbärmlich, ganz wie der Hase aus „Hase & Schildkröte“.
ならば走れメロスよりも疾く風の如くめろう
Dann lauf schneller als Melos, wie der Wind, flamm auf!
不安なれど竦むこの足を前に出さにゃ始まらん
Ich hab Angst, aber wenn ich diese zitternden Füße nicht bewege, fängt nichts an.
「ランナウェイにはうんざりだ!」
„Ich hab die Schnauze voll vom Weglaufen!“
ってヘミングウェイとか読みだしちゃって
Hab sogar angefangen, Hemingway und so zu lesen.
最近調子はドゥー? ワッパ 首尾どや? 「こっから逆転!」
Wie läuft's in letzter Zeit? Hey du, wie steht's? „Ab jetzt die Wende!“
Like a 雷火...
Wie ein Blitzfeuer...
さあ用意ドン! でなんもかんもぜんぶ燃やそう
Also, auf die Plätze, fertig, los! Lass uns einfach alles niederbrennen.
キミとボクで一心不乱に
Du und ich, mit ganzer Seele.
火花同士掛け合わすみたいに手を繋いで
Als würden Funken überspringen, halten wir uns an den Händen.
きっともっと前に前に Movin' on
Sicherlich immer weiter vorwärts, Movin' on.
「退屈」なんて云わせないよ
„Langeweile“ das Wort lasse ich dich nicht sagen!
最高のさ 終わらないフィナーレが
Das Allerbeste, ein niemals endendes Finale,
いま幕を開けたんだ
hat gerade erst begonnen.
Like a 雷火
Wie ein Blitzfeuer.
Like a 雷火...
Wie ein Blitzfeuer...
あっかーん! 書きかけのラブレター ビリッ
Oh nein! Der angefangene Liebesbrief, zerrissen!
悶絶して ビリビリ紙吹雪だ
Qualvoll zerrissen, ein Konfetti aus Papierfetzen.
アンカー! 任された ライバルなんてアルルカン
Schlussläuferin! Mir anvertraut, Rivalen sind doch nur Harlekins.
Dammit ダメサピエンスなりに君の背中にタッチ
Dammit! Als hoffnungsloser Mensch berühre ich deinen Rücken.
無慈悲な仕打ちに遺憾のイー!
Gegen die gnadenlose Behandlung, ein bedauerndes „Iiih!“
でも終盤での追い上げ圧巻のベー!
Aber die Aufholjagd am Ende, ein überwältigendes „Bäh!“
ゴールまで突貫 欠陥だらけで結構
Volle Kraft voraus bis ins Ziel, voller Fehler ist mir egal.
こちとら劣等 大器は晩成なのだ
Ich bin minderwertig, aber große Talente reifen spät!
Like a 雷火...
Wie ein Blitzfeuer...
Like a 雷火...
Wie ein Blitzfeuer...
ノーダメージ
Kein Schaden.
ボクら何度コースアウトしても
Egal wie oft wir von der Strecke abkommen,
止まらないよ一心不乱に
wir hören nicht auf, mit ganzer Seele.
酸いも悔いも一切合切を引きずって
Wir schleppen all das Saure und die Reue mit uns.
かつてなりたかった自分を越え
Lass uns das Ich überwinden, das wir einst sein wollten,
叩き出そうぜ ニュー・レコード最速でさ
und einen neuen Rekord aufstellen, und zwar blitzschnell!
さあ用意ドン! でなんもかんもぜんぶ燃やそう
Also, auf die Plätze, fertig, los! Lass uns einfach alles niederbrennen.
キミとボクで一心不乱に
Du und ich, mit ganzer Seele.
火花同士掛け合わすみたいに手を繋いで
Als würden Funken überspringen, halten wir uns an den Händen.
きっともっと前に前に Movin'on
Sicherlich immer weiter vorwärts, Movin' on.
「退屈」なんて云わせないよ
„Langeweile“ das Wort lasse ich dich nicht sagen!
細胞ごと置き去りにして
Lass jede Zelle zurück.
雷火 雷火! トップギアの向こう
Blitzfeuer, Blitzfeuer! Jenseits des höchsten Gangs.
最高のさ 終わらないフィナーレが
Das Allerbeste, ein niemals endendes Finale,
いま幕を開けたんだ
hat gerade erst begonnen.
Like a 雷火...
Wie ein Blitzfeuer...
Like a 雷火
Wie ein Blitzfeuer.





Авторы: Taku Inoue, てにをは


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.