Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minnna Nimo Yoroshiku
Allen alles Gute
澄んだ青い空気の中を
In
klarer,
blauer
Luft
ふわりふわり泳いだ雲が
Schwebt
sanft
eine
Wolke
僕らの心を映しているとでも言うなら
Als
ob
sie
unsere
Herzen
spiegelte,
würde
man
sagen
同じ速さなどいらないから
Ich
brauche
kein
gleiches
Tempo
せめてひとりぼっちは嫌だから
Doch
wenigstens
nicht
allein
sein
どれだけ離れても
喜び悲しみよ共にあれ
Wie
weit
auch
entfernt,
Freude
und
Leid,
seien
vereint
順当に大人になった
それだけがいつしか
Erwachsen
geworden,
wie
erwartet,
nur
dies
wurde
疎遠になってしまう理由だとしたら
Mit
der
Zeit
zum
Grund
unserer
Entfremdung
そんなの悲しすぎじゃねえか
Das
wäre
doch
zu
traurig
言葉が交わせない時間も僕らは
Auch
in
Zeiten
ohne
Worte
könnten
wir
変わらずに想い合えたのならいいだろう
Uns
unverändert
verbunden
fühlen,
das
wäre
gut
いつまでも続けと淡い願い
信じてあげたい
Dem
schwachen
Wunsch,
es
möge
immer
so
bleiben,
will
ich
glauben
何にも僕らを突き離せない
Nichts
kann
uns
auseinanderreißen
ボーイズアーバックインジャニュアリー
Boys
are
back
in
January
ここに迎えに来るのを待ってるから
Ich
warte
hier
auf
dein
Kommen
いつもの寝起きの顔を僕はね
Dein
gewohntes
Morgengesicht,
ja
ich
数ある答えの選んだ糸が
僕ら違ったみたいだね
Die
gewählten
Fäden
vieler
Antworten
scheinen
verschieden
よじれ合ってしまったけれどまだ
Wir
haben
uns
verstrickt,
dennoch
ist
es
noch
遅くない
馬鹿みたい?
遠くない
Nicht
zu
spät,
albern?
Nicht
fern
まださ、間に合いそうだろ?
Noch,
es
scheint
zu
schaffen,
oder?
星に願ってでも
今なら
今なら
Wünsch
es
den
Sternen,
doch
jetzt,
gerade
jetzt
すっかりもう夜も更けたけど
Die
Nacht
ist
schon
tief,
zwar
長い時間がかかったけれど
Dauerte
lange
Zeit,
dennoch
電話越し、それでもあの頃がここに
Am
Telefon
– jene
Zeit
ist
dennoch
hier
言葉が交わせない時間も僕らは
Auch
in
Zeiten
ohne
Worte
könnten
wir
変わらずに想い合えたのならいいだろう
Uns
unverändert
verbunden
fühlen,
das
wäre
gut
いつまでも続けと淡い願い
Dem
schwachen
Wunsch,
es
möge
immer
so
bleiben
信じてあげたい
何にも僕らを突き離せない
Will
ich
glauben.
Nichts
kann
uns
auseinanderreißen
ボーイズアーバックインジャニュアリー
Boys
are
back
in
January
今度会う時はみんな君を
待ってる
Nächstes
Treffen
wartet
jeder
hier
auf
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manabu Hashimoto, Shun Sudo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.