Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夏のまほろ
Der Zauber dieses Sommers
35℃に届きそうな
Selbst
bei
fast
35
Grad
初夏の気温でも
piece
of
cake
Frühsommerhitze
– ein
Kinderspiel
für
dich
強がりを美学に変えながら
Ich
verwandle
Stolz
in
meine
Philosophie
昔に戻れたらどうする?
Würdest
du
in
die
Vergangenheit
reisen?
もう少し甘えた方が良かった
Hättest
dich
ruhig
mehr
anlehnen
dürfen
そしたら
努力も運も味方に付いたかもな
Vielleicht
wären
dann
Erfolg
und
Glück
dir
hold
gewesen
夏の向日葵
向日葵
Sonnenblume
dieses
Sommers,
Sommerblume
白球がフェンスを越える
Ein
weißer
Ball
fliegt
über
den
Zaun
P.m.5:00のサイレンがBGM
Der
Sirenengesang
um
17
Uhr
als
Soundtrack
取り戻せなくなった眼差しが見守る
Bewacht
von
Blicken,
die
nie
wiederkehren
秋の陽だまり陽だまり
Herbstsonnenflecken,
Lichtungen
あんなに尖ってた熱さは
Die
beißende
Glut
von
einst
全てを包み込んで
Hüllt
nun
alles
sanft
ein
und
歩き続ける俺の胸を温める
Wärmt
meine
Brust
auf
dem
endlosen
Weg
夏の向日葵
向日葵
Sonnenblume
dieses
Sommers,
Sommerblume
熱狂の中にはもうちょっと
Im
Taumel
hätt'
ich
noch
etwas
残っていたかったなあ
Länger
verweilen
mögen
dort
帰り道に太陽が映す陽炎
Heimweg
im
Fata
Morgana-Licht
der
Sonne
昔に戻れたらどうする?
Würdest
du
in
die
Vergangenheit
reisen?
もう少し頼っていれば良かったな
Hättest
ruhig
mehr
vertrauen
dürfen
夏の向日葵
向日葵
Sonnenblume
dieses
Sommers,
Sommerblume
白球がフェンスを越える
Ein
weißer
Ball
fliegt
über
den
Zaun
P.m.5:00のサイレンがBGM
Der
Sirenengesang
um
17
Uhr
als
Soundtrack
取り戻せなくなった眼差しが見守る
Bewacht
von
Blicken,
die
nie
wiederkehren
秋の陽だまり
陽だまり
Herbstsonnenflecken,
Lichtungen
あんなに尖ってた熱さは
Die
beißende
Glut
von
einst
全てを包み込んで
Hüllt
nun
alles
sanft
ein
思い出話をする日にまた花開く
Erblüht
neu
wenn
wir
Erinnerungen
teilen
花開く
Erblüh
in
neuem
Licht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manabu Hashimoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.