ヒトリエ - SLEEPWALK - перевод текста песни на немецкий

SLEEPWALK - ヒトリエперевод на немецкий




SLEEPWALK
SCHLAFWANDELN
逃がしてくれって声を枯らした
„Lass mich frei!“, schrie ich, bis meine Stimme heiser war.
あたしの願いなど叶うでしょうか
Wird mein Wunsch wohl in Erfüllung gehen?
目を合わせて喋れないんだ
Ich kann dir nicht in die Augen sehen, wenn ich spreche.
喜怒哀楽のどれでさえ
Nicht einmal mit Freude, Wut, Trauer oder Vergnügen.
愛してくれって何度叫んだって
Egal wie oft ich „Liebe mich!“ schrie,
君が見てんのはあたしじゃないな?
die, die du ansiehst, bin nicht ich, oder?
腑に落ちないことばかりだなぁ
Es gibt so viele Dinge, die ich nicht verstehen kann.
この世界、世界はさ
In dieser Welt, dieser Welt...
「愛し方なんてわからないんだ」って
„Ich weiß nicht, wie man liebt.“
あたしの言葉は伝うでしょうか
Werden meine Worte dich wohl erreichen?
振り返ることは出来ないな、ただ唄い続けるだけ
Ich kann nicht zurückblicken, ich kann nur weitersingen.
「ねえ神様、視界はどうだい」夜を虚附く彼女は言うよ
„He, Gott, wie ist die Sicht?“, sagt sie und belügt die Nacht.
「なぜあなたの目に映るあたしの横に誰もいない?いない?」
„Warum ist neben mir, die du in deinen Augen siehst, niemand? Niemand?“
SOS 鳴らしているんだ
Ich sende ein SOS.
もうそろそろ気付いてくれよ
Bitte bemerk es doch endlich.
今日もまたアスファルトのグレー照らすだけだね
Auch heute beleuchtet es nur das Grau des Asphalts, nicht wahr?
放蕩しようぜ
Lass uns zügellos sein!
徘徊しようぜ
Lass uns umherwandern!
正解なんて誰一人知らない
Niemand kennt die richtige Antwort.
愛してみようぜ
Lass uns versuchen zu lieben!
失ってみようぜ
Lass uns versuchen zu verlieren!
あたしの思うまま、逃げ出してみようぜ
Lass uns fliehen, so wie ich es will!
探してくれって何度叫んだって
Egal wie oft ich „Such mich!“ schrie,
あたしの言葉は届かないや
meine Worte erreichen dich nicht.
振り回されてばかりだなぁ
Ich werde immer nur herumgewirbelt.
この世界、世界にさ
Von dieser Welt, dieser Welt...
愛し方なんて忘れたんだって
„Ich habe vergessen, wie man liebt.“
君の瞳がささやいたんだ
Das flüsterten deine Augen.
縋り附くことは出来ないな、また独り声を枯らすだけ
Ich kann mich nicht anklammern, ich werde nur wieder allein meine Stimme heiser schreien.
夢の中を歩いてるような夜にあたしは溺れてました
In einer Nacht, als würde ich im Traum wandeln, ertrank ich.
無意識の片隅に眠るあなたの姿が痛い、痛い
Dein Bild, das in einer Ecke meines Unterbewusstseins schlummert, schmerzt, es schmerzt.
その引力に逆らうなんてどうしてもやり切れないんだ
Deiner Anziehungskraft zu widerstehen, das schaffe ich einfach nicht.
真夜中に交わるその思いドラマみたいだね
Diese Gefühle, die sich mitten in der Nacht kreuzen, sind wie ein Drama, nicht wahr?
不時着した夜の海で
Im Meer der Nacht, wo ich notgelandet bin,
何を祈る 誰を彩る
wofür bete ich? Wen schmücke ich?
ああ あたしはまだ何も知らない
Ah, ich weiß immer noch nichts.
焦がし続けるだけ
Ich brenne nur weiter vor Sehnsucht.
夢の中で遊んでるような夜にあたしはあなたを待った
In einer Nacht, als würde ich im Traum spielen, wartete ich auf dich.
自意識の裏側に沈むあたしの本音が痛い 痛い
Meine wahren Gefühle, die hinter meinem Selbstbewusstsein versinken, schmerzen, sie schmerzen.
本当の正解なんて
Die wirklich richtige Antwort...
誰も 何も 知らない
...kennt niemand, weiß niemand.
「神様、今日のあたしはどうだい」夜を乱して彼女は言うよ
„Gott, wie bin ich heute?“, sagt sie und stört die Nacht.
「もしあなたの目に映るあたしの横に誰もいないなら
„Wenn neben mir, die du in deinen Augen siehst, niemand ist,
SOS 鳴らしているのももうそろそろ終わりにしようか」
sollte ich dann vielleicht bald aufhören, SOS zu senden?“
今日もまたアスファルトを踏みしめるだけだね
Auch heute trete ich nur wieder fest auf den Asphalt, nicht wahr?
話をしようぜ
Lass uns reden!
あたしをやろうぜ
Lass uns *mich* leben!
世界のルールを壊してしまえばいい
Wir sollten einfach die Regeln der Welt zerstören.
愛し方なんて
Die Art zu lieben...
どうして、どうして
Warum, warum...?
あなたの思うままにさせはしないよ
Ich werde dich nicht machen lassen, was du willst!
放蕩しようぜ
Lass uns zügellos sein!
徘徊しようぜ
Lass uns umherwandern!
正解なんてあたしがもう決める
Die richtige Antwort bestimme jetzt ich!
愛してみようぜ
Lass uns versuchen zu lieben!
失ってみようぜ
Lass uns versuchen zu verlieren!
あたしの思うままに愛してみようぜ
Lass uns versuchen zu lieben, so wie ich es will!





Авторы: Wowaka Wowaka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.