ヒトリエ - アイマイ・アンドミー - перевод текста песни на немецкий

アイマイ・アンドミー - ヒトリエперевод на немецкий




アイマイ・アンドミー
Vage und Ich
不思議、不思議とあたし、今では
Seltsam, seltsam, ich bin jetzt
隙間だらけのセンスレス・ガール
ein gefühlloser Kerl voller Lücken.
無理くり捻り出した言葉を壁にぶつけ、また独り
Ich schlage die mühsam herausgepressten Worte gegen die Wand, wieder allein.
そこに預けた今日の果てでは
Dort, am Ende des anvertrauten Tages,
ぱりん、と割れた思いを捨てて
warf ich die zerbrochenen Gedanken weg.
「忘れかけてた恋の行方を
"Den Verlauf der fast vergessenen Liebe,
唄うあたしをみてごらん、ねえ」
schau mich an, wie ich ihn besinge, he?"
襟を正したあの娘に見惚れた
Ich war fasziniert von jenem Mädchen, das seinen Kragen richtete.
残り僅かな今日の底で
Am Grunde des kaum verbliebenen Heute.
掠め取られた声の続きを探すだけのお仕事さ
Es ist nur die Arbeit, die Fortsetzung der geraubten Stimme zu suchen.
笑顔 継ぎ接ぎ あたし、
Ein Lächeln, zusammengeflickt, ich,
気付けばバチン 弾けた思いの音で
bemerkte ich, mit dem Knall eines platzenden Gedankens,
掻き消された言葉の色をただ、
nur die Farbe der ausgelöschten Worte,
唄う彼女、どちらさま
singt sie, wer mag sie sein?
『決定打に欠けたバッターさん、
"Herr Batter, dem der entscheidende Schlag fehlt,
エッセイの中で語っていた"頓珍漢な世"を憂いて、
Sie beklagten die 'absurde Welt' aus dem Essay,
十分に踊り疲れたでしょ?
sind Sie des Tanzens nicht genug müde geworden?
ねえねえ 勘違いなんて今、設定から外しちゃって
He, he, Missverständnisse, nehmen Sie die doch jetzt aus den Einstellungen heraus,
綽々余裕の振りをして!』
tun Sie so, als hätten Sie reichlich Spielraum!"
ニコリと笑ってよ
Lächle doch strahlend.
そこに会いたい人は
Die Person, die ich dort treffen will,
いない ない ない!
ist nicht da, nicht da, nein, nein!
どこへ どこへ?
Wohin? Wohin?
さまよっていた
Ich irrte umher.
だいたい意味のない、ない ない
Meistens bedeutungslos, nein, nein, nein,
ふらふらのあたし
taumelnd bin ich.
(ねえ) 言いたいことも
(He) Auch was ich sagen will,
ない ない ない?
gibt es nicht, nicht, nein, nein?
迂回 迂回 冗談じゃないなあ
Umweg, Umweg, das ist kein Scherz.
「簡単なことばかりでしょ?」
"Das sind doch nur einfache Dinge, oder?"
事も無げに君はそんなことばかり言う。
Gleichgültig sagst du immer nur solche Sachen.
なぜか、なぜかとあたし、今でも
Irgendwie, irgendwie, bin ich auch jetzt noch
無邪気まみれのセンスレス・ドール
eine sinnlose Puppe voller Unschuld.
抉り取られた才の欠片の、
Von den herausgerissenen Fragmenten des Talents,
なんて綺麗なことでしょう
wie schön sie doch sind.
髪の解けたあの娘を見つめた
Ich starrte auf jenes Mädchen, dessen Haar sich löste.
そこに何かしらの答えをさあ
Dort irgendeine Antwort, komm schon,
求め続けてどれくらいかしら?
wie lange suche ich schon danach?
そんな日々に、お別れを
Solchen Tagen sage ich Lebewohl.
『メッセージを残す狂言に
"In der Farce, die eine Botschaft hinterlässt,
徹底していたこの感情論、アイ・マイ・ミーの世界
dieser gründlichen Gefühlsdebatte, der Welt von Ich-Mein-Mich,
もはや十分に泳ぎ尽くしたでしょ?
sind Sie doch schon genug geschwommen, nicht wahr?
ねえねえ 思い違いなんて今、
He, he, Fehleinschätzungen, jetzt,
レッテルを貼って躱そうか
sollen wir ein Etikett aufkleben und ausweichen?
さあさあ舞台の上に立って!』
Los, los, treten Sie auf die Bühne!"
ふわり 飛び跳ねて
Leichtfüßig aufspringend.
存在価値のない、ない ない
Keinen Existenzwert, nein, nein, nein,
答え 答えに理由を探して
Antwort, in der Antwort einen Grund suchend.
だいたい意味はいらない、な ない
Meistens brauche ich keinen Sinn, nein, nein.
徒然の期待をして
Ich hege müßige Erwartungen.
会いたい人はいない ない ない
Die Person, die ich treffen will, ist nicht da, nicht da, nein, nein,
と唄え 唄え 今日もひとりきりで
singe ich, singe ich, auch heute ganz allein.
簡単なことばかりでしょう
Es sind doch nur einfache Dinge.
ふらふらのあたし
Taumelnd bin ich.
言いたいことも ない ない ない
Auch was ich sagen will, gibt es nicht, nicht, nein, nein.
だいたい意味はない、ない ない
Meistens hat es keine Bedeutung, nein, nein, nein.





Авторы: Wowaka, wowaka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.