Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
アンチテーゼ・ジャンクガール
Antithese Junk-Girl
「そう
あたし
見透かされていたガール
„Ja,
ich,
das
durchschaute
Girl
それって劣等、劣等感かな
Ist
das
etwa
Minderwertigkeit,
ein
Minderwertigkeitsgefühl?
今すぐ見惚れたい、ねえ、これ我侭かな?」
Ich
will
dich
sofort
bewundern,
hey,
ist
das
egoistisch?“
何一つ
答えなど呑み込めず
Keine
einzige
Antwort
konnte
ich
schlucken
重ねた自問自答の果てまで
Bis
zum
Ende
des
wiederholten
Selbstgesprächs
咲きかけてた才を見初められず
Ohne
das
aufkeimende
Talent
zu
erkennen
その場しのぎの情を積み上げて
Häufte
ich
nur
notdürftige
Gefühle
an
「ねえ
あたし
暇なく泣きたいガール
„Hey,
ich,
das
Girl,
das
pausenlos
weinen
will
それでも結構、結構
Trotzdem
ist
es
okay,
okay
勘違いをただ繰り返して今、これ面白いかい?」
Nur
Missverständnisse
wiederholend,
jetzt,
macht
das
Spaß?“
紙一重
擬態など見破れず
Haarscharf,
ohne
die
Tarnung
zu
durchschauen
呆れきってクラッとなる心で
Mit
einem
Herzen,
das
vor
Überdruss
taumelt
楽になった今日の独りを、ただ
Die
erleichterte
Einsamkeit
von
heute,
einfach
nur
ひたすらに味わい尽くして
Koste
ich
sie
gierig
voll
aus
期待
期待
振り払って
Erwartung,
Erwartung,
schüttle
ich
ab
見たい
見たい
ものもなくて
Sehen
will
ich,
sehen
will
ich,
doch
da
ist
nichts
唄え
唄え
君しかいない!
Singe,
singe,
es
gibt
nur
dich!
声の音、聴かせて欲しいわ
Den
Klang
deiner
Stimme
will
ich
hören
「だいきらいさ、だいきらいさ」
„Ich
hasse
es
so,
ich
hasse
es
so“
大人びた声
Eine
erwachsen
klingende
Stimme
こじらせたあたしの劣等、劣等、劣等症!
Meine
verschlimmerte
Minderwertigkeit,
Minderwertigkeit,
Minderwertigkeitssyndrom!
がらん、がらん
寂しさに飽いて
Leer,
leer,
der
Einsamkeit
überdrüssig
「あんたなんか、しらないわ」
„So
jemanden
wie
dich
kenne
ich
nicht“
理由もなく流れ落ちる感情を今すぐ、今すぐ忘れたいの!
Die
grundlos
herabfließenden
Gefühle
will
ich
jetzt
sofort,
jetzt
sofort
vergessen!
さらけ出したあたしの色
見てる
かしら
Meine
enthüllte
Farbe,
siehst
du
sie
wohl?
「ねえ
あたし
隙間なく咲きたいガール
„Hey,
ich,
das
Girl,
das
lückenlos
blühen
will
それでも結構
Trotzdem
ist
es
okay
ああ
勘違いをただ繰り返して今
Ah,
nur
Missverständnisse
wiederholend,
jetzt
それ面白いかなあ?」
Macht
das
wohl
Spaß?“
あれ、どこを探しても見つからない
Was,
egal
wo
ich
suche,
ich
finde
es
nicht
やけになり見透かした心の底
Verzweifelt
durchschaute
ich
den
Grund
meines
Herzens
その場所に眠った独りを、
Die
dort
schlafende
Einsamkeit,
ただ、ひたすらに味わい尽くしていた
Einfach
nur,
kostete
ich
sie
gierig
voll
aus
期待
期待
振り払って
Erwartung,
Erwartung,
schüttle
ich
ab
見たい
見たい
ものは無くて
Sehen
will
ich,
sehen
will
ich,
doch
da
ist
nichts
唄を唄うあたしだって、したい、したいことばかりさ
Auch
ich,
der
Lieder
singt,
habe
nur
Dinge,
die
ich
tun
will,
tun
will
伝え
伝え
音に沿って
Übermitteln,
übermitteln,
dem
Klang
folgend
似たい
似たい
色なんてないわ
Ähneln
will
ich,
ähneln
will
ich,
so
eine
Farbe
gibt
es
nicht
向かえ
向かえ
君しかいないの
Stell
dich
dem,
stell
dich
dem,
es
gibt
nur
dich
声の音、聴かせてくれないかな?
Lässt
du
mich
den
Klang
deiner
Stimme
hören?
「咲いたよって、泣いてました」
„‚Ich
bin
aufgeblüht‘,
weinte
ich“
無意識の向こう側
Jenseits
des
Unbewussten
吐き出したあたしの痛みを認めたいの?
Willst
du
meinen
herausgeschleuderten
Schmerz
anerkennen?
からんからん
夕景に沈んで
Leer,
leer,
versinke
ich
in
der
Abenddämmerung
どうしたのって、ききたくて
„Was
ist
los?“,
wollte
ich
fragen
足りない言葉で枯らした声も
Auch
meine
Stimme,
heiser
von
unzureichenden
Worten
今はただ
今はただ
Jetzt
einfach
nur,
jetzt
einfach
nur
見てよ、見てよと唄う今日でした
„Sieh
her,
sieh
her“,
so
sang
ich
heute
「だいきらいさ、だいきらいさ」
„Ich
hasse
es
so,
ich
hasse
es
so“
「あんたなんか、しらないわ」
„So
jemanden
wie
dich
kenne
ich
nicht“
だいきらいでしょうがないな
Ich
hasse
es
so
unerträglich
音もなくこぼれ落ちる感情を今すぐ
Die
lautlos
herabfallenden
Gefühle
will
ich
jetzt
sofort
今すぐ忘れたいの
Jetzt
sofort
vergessen
さらけ出したあたしの色
綺麗
かしら
Meine
enthüllte
Farbe,
ist
sie
schön,
wohl?
見てるかしら?
Siehst
du
sie
wohl?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wowaka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.