Текст и перевод песни ヒトリエ - アンノウン・マザーグース 2018.3.25 LIVE at EX THEATER ROPPONGI
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
アンノウン・マザーグース 2018.3.25 LIVE at EX THEATER ROPPONGI
Unknown Mother Goose 2018.3.25 LIVE at EX THEATER ROPPONGI
あたしが愛を語るのなら
その眼には如何どう、映像うつる?
If
I
were
to
speak
of
love
to
you,
what
images
would
come
to
your
mind?
詞ことばは有り余るばかり
無垢の音ねが流れてく
My
words
are
endless,
and
innocent
sounds
flow
あなたが愛に塗まみれるまで
その色は幻だ
Until
you
are
saturated
in
love,
its
color
is
an
illusion
ひとりぼっち、音に呑まれれば
全世界共通の快楽さ
Swallowed
by
the
sound
alone,
it
is
a
universal
pleasure
つまらない茫然に溺れる暮らし
誰もが彼をなぞる
A
life
immersed
in
meaningless
bewilderment,
everyone
follows
suit
繰り返す使い回しの歌に
また耳を塞いだ
I
once
again
shut
my
ears
to
the
repetitive,
reused
song
あなたが愛を語るのなら
それを答とするの?
If
you
were
to
speak
of
love,
would
that
be
the
answer?
目をつぶったふりをしてるなら
この曲で醒ましてくれ!
If
you
are
just
pretending
to
be
blind,
wake
up
to
this
song!
誰も知らぬ物語
思うばかり
A
story
that
no
one
knows,
I
can
only
think
about
it
壊れそうなくらいに
抱き締めて泣き踊った
I
hugged
you
so
tightly
I
thought
I
would
break,
and
wept
and
danced
見境無い感情論
許されるのならば
A
reckless
emotional
argument,
if
it
were
permissible
泣き出すことすらできないまま
呑み込んでった
Unable
even
to
burst
into
tears,
I
swallowed
it
down
張り裂けてしまいそうな心があるってこと、
To
have
a
heart
that
feels
like
it
might
burst,
世界があたしを拒んでも
今、愛の唄
歌わせてくれないかな
Even
if
the
world
rejects
me,
won't
you
let
me
sing
a
love
song
now?
もう一回
誰も知らないその想い
Once
more,
those
feelings
that
no
one
knows
この声に預けてみてもいいかな
May
I
entrust
them
to
this
voice?
あなたには僕が見えるか?
Can
you
see
me?
あなたには僕が見えるか?
Can
you
see
me?
ガラクタばかり
投げつけられてきたその背中
Despite
the
trash
that
has
been
thrown
at
your
back
それでも好きと言えたなら
If
you
could
still
say
that
you
love
me
それでも好きを願えたら
If
you
could
still
wish
for
my
love
ああ、あたしの全部に
その意味はあると――
Oh,
to
my
entire
being,
that
has
meaning――
ねえ、愛を語るのなら
今その胸には誰がいる
Hey,
if
you
were
to
speak
of
love,
who
is
in
your
heart
now?
こころのはこを抉こじ開けて
さあ、生き写しのあなた見せて?
Pry
open
the
chest
of
your
heart
and
show
me
your
living
image
あたしが愛になれるのなら
今その色は何色だ
If
I
were
to
become
love,
what
color
would
I
be
now?
孤独なんて記号では収まらない
心臓を抱えて生きてきたんだ!
Loneliness
isn't
a
symbol
that
can
contain
the
heart
that
I
have
lived
with!
ドッペルもどきが
其処そこいらに溢れた
Doppelgänger-like
beings
have
overflowed
everywhere
挙句の果ての今日
And
here
we
are
today
心失なきそれを
生み出した奴等は
Those
who
created
that
heartless
thing
見切りをつけてもう
Have
already
given
up
残されたあなたが
この場所で今でも
You
who
remain,
in
this
place,
even
now
涙を堪えてるの
Are
holding
back
tears
この場所はいつでも
This
place
has
always
あなたに守られてきたってこと!
Been
protected
by
you!
痛みなどあまりにも慣れてしまった
I
have
become
all
too
used
to
pain
何千回と巡らせ続けた
喜怒と哀楽
The
joys
and
sorrows
that
I
have
continued
to
cycle
through
thousands
of
times
失えない喜びが
この世界にあるならば
If
there
is
an
unlosable
joy
in
this
world
手放すことすら出来ない哀しみさえ
あたしは
Even
a
sorrow
that
I
cannot
let
go
of,
I
この心の中つまはじきにしてしまうのか?
Will
cast
it
out
from
my
heart?
どうやって
この世界を愛せるかな
How
can
I
love
this
world?
いつだって
転がり続けるんだろう
It
will
always
continue
to
turn
誰も気附きづかないその想い
Those
feelings
that
no
one
notices
この唄で明かしてみようと思うんだよ
I
think
I'll
reveal
them
in
this
song
あなたなら何を願うか
What
would
you
wish
for?
あなたなら何を望むか
What
would
you
desire?
軋んだ心が
誰より今を生きているの
My
aching
heart
is
living
more
than
anyone
now
あなたには僕が見えるか?
Can
you
see
me?
あなたには僕が見えるか?
Can
you
see
me?
それ、あたしの行く末を照らす灯あかりなんだろう?
Is
that
the
light
that
will
illuminate
my
path?
ねえ、あいをさけぶのなら
Hey,
if
you
were
to
speak
of
love
ことばがありあまれどなお、
Though
words
may
abound,
still,
このゆめはつづいてく
This
dream
will
continue
あたしがあいをかたるのなら
If
I
were
to
speak
of
love
そのすべてはこのうただ
All
of
that
is
in
this
song
だれもしらないこのものがたり
This
story
that
no
one
knows
またくちずさんでしまったみたいだ
I
seem
to
have
hummed
it
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wowaka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.