ヒトリエ - センスレス・ワンダー - перевод текста песни на немецкий

センスレス・ワンダー - ヒトリエперевод на немецкий




センスレス・ワンダー
Sinnloses Wunder
あたしはイレギュラー
Ich bin irregulär
内側に咲いた自尊心
Eine nach innen erblühte Selbstachtung
泣きたく成るから後ろ向きで行こう?
Weil ich weinen möchte, lass uns rückwärts gehen?
さあ
Nun
無邪気な言葉は臆病に世界を彩って
Unschuldige Worte färbten die Welt zaghaft
向かい側に飛び込む理由を描いて行った
Malten den Grund, auf die andere Seite zu springen
「気づかない、もどかしい」
„Du bemerkst es nicht, es ist frustrierend“
「其処にゃきっと、何もない」
„Dort ist sicher nichts“
「浮かれたい、好かれたいなって言えば
„Wenn ich sagte ‚Ich will ausgelassen sein, ich will gemocht werden‘,
きっと泣いたろう?」
hätte ich sicher geweint?“
ああ
Ah
「届かないよ、届かないな」って
„Ich erreiche dich nicht, erreiche dich nicht“, sagst du
笑えないよ、笑えないなって
Ich kann nicht lachen, kann nicht lachen, sagst du
見惚れたい、見惚れたいなんて
Dich anstarren wollen, dich bewundern wollen, sagst du
(バラせないよ、バラせないな)
(Kann es nicht enthüllen, kann es nicht enthüllen)
両の手を塞いで
Mit beiden blockierten Händen
どちらの世界を知ったんだ?
Welche der Welten habe ich erkannt?
「唄え、踊れ」を叫んだ、
Ich schrie „Sing! Tanz!“,
そちらの世界へ行きたいんだ
In jene Welt möchte ich gehen
どうしたいの? ねえ、どうしたい?
Was willst du tun? Hey, was willst du tun?
「縋った様な声で泣いてよ、ねえ」
„Weine doch mit flehender Stimme, hey“
「仕様もないな、どうしようもない」
„Es ist sinnlos, nichts zu machen“
そんなあたしのこと、を、嫌って!
So jemanden wie mich, hasse mich!
もう、息も切れ切れ
Schon ganz außer Atem
諦めにも似ていたストーリー
Eine Geschichte, die der Resignation ähnelte
「ねえ、大嫌いになるから
„Hey, weil du mich eh hassen wirst,
別の道を行こう?」
lass uns getrennte Wege gehen?“
ああ 興味なんて、まるで無い
Ah, Interesse habe ich überhaupt keins
そこら中に撒き散らした後悔
Überall verstreutes Bedauern
鈍感なその眼をこちらへ、
Richte diese unempfindlichen Augen hierher,
どうぞ差し出して頂戴
bitte, reiche sie mir
「可愛らしい仕草も口調も
„Die niedlichen Gesten und der Tonfall
その無邪気に跳ねる踵も
Die unschuldig hüpfenden Fersen
何回と繰り返す不条理もどれも
Die sich unzählige Male wiederholende Absurdität, all das
きっとあたしでしょ?」
bin sicher ich, nicht wahr?“
そうさ
Ja
だらしないの、だらしないわって
Ich bin schlampig, ja, schlampig, sagst du
話せないの、話せないなって
Kann nicht sprechen, kann nicht sprechen, sagst du
バラせないよ、バラせないなって
Kann es nicht enthüllen, kann es nicht enthüllen, sagst du
(気づいちゃった、)
(Hab's bemerkt,)
裏・表を晒した
Die Kehrseite und Vorderseite enthüllt
あたしだけの未来を訊きたいんだ
Ich möchte nach meiner eigenen Zukunft fragen
「どうしたいの? ねえ、どうしたい?」
„Was willst du tun? Hey, was willst du tun?“
終りのない謎々みたいだよ
Es ist wie ein endloses Rätsel
「ねえ、今日のことを話して」
„Hey, erzähl mir von heute“
そちらの世界を知りたいんだ
Ich möchte jene Welt kennenlernen
両の手を離して、
Lass beide Hände los,
どちらの世界を選んだんだ?
Welche Welt hast du gewählt?
「浮かれきった言葉の音にも
„Auch im Klang übermütiger Worte
好かれたいと笑う思いも
Auch im Wunsch, gemocht zu werden, mit einem Lächeln
くるくると繰り返す
Das sich drehend wiederholende
素通りのそれもきっとあたしでしょ?」
Ignorieren das bin sicher auch ich, nicht wahr?“
そうさ
Ja
「届かないよ、届かないな」って
„Ich erreiche dich nicht, erreiche dich nicht“, sagst du
笑えないよ、笑えないなって
Ich kann nicht lachen, kann nicht lachen, sagst du
見惚れたい、見惚れたい!
Dich anstarren wollen, dich anstarren wollen!
どうせ
Sowieso
(愛せないの 愛せないの)
(Kann nicht lieben, kann nicht lieben)
両の手を繋いで
Mit verbundenen Händen
どちらの世界を選んだんだ?
Welche Welt hast du gewählt?
「唄え、踊れ」と叫んだ
Ich schrie „Sing! Tanz!“
「そちらの世界へ行きたいんだ」
„In jene Welt möchte ich gehen“
こうしたいの? ねえ、どうしたい?
Willst du es so machen? Hey, was willst du tun?
「くるったよなこえでないてよ、ねえ」
„Weine doch mit verrückter Stimme, hey“
そうしたいの? ああ、そうしたい?
Willst du es so machen? Ah, willst du das wirklich?
あたしもおなじことを
Ich habe dasselbe
かんがえていました!
gedacht!
どうしたいの? ねえ、どうしたい?
Was willst du tun? Hey, was willst du tun?
そうしたいの? ねえ、そうしたい?
Willst du es so machen? Hey, willst du es so?
「ねえ、きょうのことをはなして」
„hey, erzähl mir von heute“
そちらのあたしをしりたいんだ。
ich möchte dieses andere ich kennenlernen.
りょうのてをはなして
lass beide hände los
どちらのあたしをえらんだんだ?
welches ich hast du gewählt?





Авторы: Wowaka, wowaka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.