ヒトリエ - ポラリス - перевод текста песни на немецкий

ポラリス - ヒトリエперевод на немецкий




ポラリス
Polaris
誰が止められるというの 心が叫んだ声を
Wer könnte sie aufhalten, die Stimme, die mein Herz schrie?
ああ 今すぐに伝えなくっちゃいけない気がしたんだよ
Ah, ich fühlte, ich musste es dir sofort sagen.
世界はなぜだか知らん顔 僕はいつも空回り
Die Welt tut, warum auch immer, als wüsste sie von nichts. Ich drehe mich immer nur im Kreis.
ああ 出会いの数は1つで良い
Ah, eine einzige Begegnung reicht.
君がそこにいさえすればいい
Es genügt, wenn du einfach da bist.
何処に行くにも彷徨って間違うばかりの日々だ
Wohin ich auch gehe, ich irre umher, Tage voller Fehler.
ああ 僕はうまくやれるかな また泣きそうになったよ
Ah, schaffe ich das gut? Ich war wieder den Tränen nahe.
「きっとあなたは大丈夫」
„Sicher, dir wird es gut gehen.“
「とても強い人だから」
„Weil du eine sehr starke Person bist.“
その言葉の奥で笑う顔 いつも救われていたの
Dein lächelndes Gesicht hinter diesen Worten hat mich immer gerettet.
何億通りの細胞で反応したあの日の君だって
Selbst du, die an jenem Tag mit Milliarden von Zellen reagierte,
この胸に刻まれた痛みは想像なんてしてましたか
hast du dir diesen Schmerz vorgestellt, der sich in meine Brust eingraviert hat?
これほど繰り返した感情で一体何を答えたらいい?
Mit diesem so oft wiederholten Gefühl, was soll ich darauf nur antworten?
これだけ積み重ねた年月で一体何を歌えばいい?
Mit all diesen angehäuften Jahren, was soll ich darüber nur singen?
忘れられるはずもないけど 君の声を聞かせてほしくて
Vergessen kann ich es unmöglich, aber ich möchte deine Stimme hören.
泣きじゃくれる場所を見つけて叫んでしまいたいだけ
Ich will nur einen Ort finden, an dem ich hemmungslos weinen und schreien kann.
ひとりきりでも続く生 夢の終わりを告げる声
Ein Leben, das weitergeht, auch wenn man ganz allein ist. Eine Stimme, die das Ende des Traums verkündet.
誰も居ない道を行け 誰も止められやしないよ
Geh den Weg, auf dem niemand ist. Niemand kann dich aufhalten.
また一歩足を踏み出して あなたはとても強い人
Mach wieder einen Schritt nach vorn. Du bist eine sehr starke Person.
誰も居ない道を行け 誰も居ない道を行け
Geh den Weg, auf dem niemand ist. Geh den Weg, auf dem niemand ist.
どれだけ涙を流して 明けない夜を過ごしたろう
Wie viele Tränen habe ich wohl vergossen, wie viele Nächte ohne Morgen verbracht?
そのすべての夜に意味はある
All diese Nächte haben einen Sinn.
そう信じてやまないんだよ
Daran glaube ich fest und unerschütterlich.
きっとあなたは大丈夫 誰より「ひとり」を知ってる
Sicher, dir wird es gut gehen. Du kennst das „Alleinsein“ besser als jeder andere.
この言葉の意味すら超えてさ とても強い人だから
Sogar über die Bedeutung dieser Worte hinaus, weil du eine sehr starke Person bist.
何千何万回繰り返した自問自答の果てはどうだ
Was ist das Ergebnis der tausenden, zehntausenden Wiederholungen der Selbstbefragung?
「孤独だとか弱さだとか、あたし以外の誰もわかるはずがない」
„Einsamkeit oder Schwäche niemand außer mir kann das verstehen.“
掃き溜めの中 光る宝石のそのまた影にうずくまって
Geduckt im Schatten des Juwels, das im Müllhaufen glänzt.
でも「一体あたしは誰なんだ」って叫べるほど弱くもなくて
Aber ich bin nicht einmal schwach genug, um schreien zu können: „Wer zum Teufel bin ich eigentlich?“
色褪せぬ誇りを知れたのは
Dass ich einen unverblassten Stolz kennenlernte,
誰でもなく あなたのせいで
ist niemandes Schuld außer deiner.
僕はどれだけ何を与えることができていたのでしょうか
Wie viel konnte ich dir wohl geben?
この胸に灯った一欠けらの
Von diesem kleinen Fragment des Lichts, das in meiner Brust aufleuchtete,
明りの意味を今言うよ
sage ich dir jetzt die Bedeutung.
喜怒哀楽すべてが僕の譲れない光だってこと
Dass Freude, Wut, Trauer, Vergnügen alles mein unnachgiebiges Licht ist.
何処にでも行けるはずだ その光に従って
Ich sollte überall hingehen können, diesem Licht folgend.
何も言わずともきっと 君は知っているはずだろう
Auch ohne etwas zu sagen, weißt du es sicher längst.
その一歩 足を踏み出した
Diesen einen Schritt, den hast du gemacht.
あなたはとても強い人
Du bist eine sehr starke Person.
誰も居ない道を行け 誰も居ない道を行け
Geh den Weg, auf dem niemand ist. Geh den Weg, auf dem niemand ist.
疑うことばかり覚えた僕らが立つ未来で
In der Zukunft, in der wir stehen, die gelernt haben, nur zu zweifeln,
声を枯らして叫びたい 叫びたいと
möchte ich mit heiserer Stimme schreien, ich möchte schreien.
夢を歌うことすら忘れていたけれど
Ich hatte sogar vergessen, von Träumen zu singen, aber
どうしようもなく 伝えたい
jetzt möchte ich es dir unsagbar mitteilen.
忘れられるはずもないだろう
Vergessen kann ich es unmöglich.
君の声が今も聞こえる
Deine Stimme höre ich noch immer.
泣き笑い踊り歌う未来の向こう側まで行こう
Lass uns weinen, lachen, tanzen, singen bis jenseits der Zukunft gehen.
ひとりきりのこの道も 覚めない夢の行く先も
Auch dieser Weg, ganz allein. Auch das Ziel dieses Traums, aus dem man nicht erwacht.
誰も知らぬ明日へ行け 誰も止められやしないよ
Geh ins unbekannte Morgen. Niemand kann dich aufhalten.
また一歩足を踏み出して あなたはとても強いから
Mach wieder einen Schritt nach vorn, denn du bist sehr stark.
誰も居ない道を行ける 誰も居ない道を行ける
Du kannst den Weg gehen, auf dem niemand ist. Du kannst den Weg gehen, auf dem niemand ist.





Авторы: Wowaka


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.