Текст и перевод песни ヒトリエ - ポラリス
誰が止められるというの
心が叫んだ声を
Who
can
stop
me?
My
heart
has
cried
out
loud
ああ
今すぐに伝えなくっちゃいけない気がしたんだよ
Oh,
I
just
felt
like
I
had
to
tell
you
right
away
世界はなぜだか知らん顔
僕はいつも空回り
I
don't
know
why
the
world
keeps
ignoring
me,
I'm
always
spinning
my
wheels
ああ
出会いの数は1つで良い
Oh,
I
only
need
one
person
in
my
life
君がそこにいさえすればいい
If
you're
right
there,
nothing
else
matters
何処に行くにも彷徨って間違うばかりの日々だ
No
matter
where
I
go,
I
just
wander
around
and
make
mistakes
every
day
ああ
僕はうまくやれるかな
また泣きそうになったよ
Oh,
I
wonder
if
I
can
do
it
right,
I
feel
like
crying
again
「きっとあなたは大丈夫」
“I'm
sure
you'll
be
fine”
「とても強い人だから」
“Because
you're
a
very
strong
person”
その言葉の奥で笑う顔
いつも救われていたの
Those
words
and
the
smiling
face
behind
them
always
saved
me
何億通りの細胞で反応したあの日の君だって
Even
the
you
that
reacted
to
that
day
with
billions
of
cells
この胸に刻まれた痛みは想像なんてしてましたか
Did
you
ever
imagine
the
pain
that
would
be
etched
into
my
heart?
これほど繰り返した感情で一体何を答えたらいい?
How
can
I
possibly
answer
these
emotions
that
have
been
repeating
over
and
over?
これだけ積み重ねた年月で一体何を歌えばいい?
What
can
I
possibly
sing
about
with
all
these
years
behind
me?
忘れられるはずもないけど
君の声を聞かせてほしくて
I
can't
forget,
but
I
want
you
to
hear
your
own
voice
泣きじゃくれる場所を見つけて叫んでしまいたいだけ
I
just
want
to
find
a
place
to
cry
and
scream
ひとりきりでも続く生
夢の終わりを告げる声
Even
alone,
life
goes
on,
a
voice
announcing
the
end
of
a
dream
誰も居ない道を行け
誰も止められやしないよ
Walk
on
a
path
where
nobody
else
is,
nobody
can
stop
you
また一歩足を踏み出して
あなたはとても強い人
Take
another
step
forward,
you're
really
strong
誰も居ない道を行け
誰も居ない道を行け
Walk
on
a
path
where
nobody
else
is,
walk
on
a
path
where
nobody
else
is
どれだけ涙を流して
明けない夜を過ごしたろう
How
many
tears
have
I
shed?
How
many
sleepless
nights
have
I
endured?
そのすべての夜に意味はある
Every
one
of
those
nights
has
had
meaning
そう信じてやまないんだよ
That's
what
I
believe
in
きっとあなたは大丈夫
誰より「ひとり」を知ってる
I'm
sure
you'll
be
fine,
you
know
what
it's
like
to
be
“alone”
better
than
anyone
この言葉の意味すら超えてさ
とても強い人だから
You're
even
stronger
than
the
meaning
of
these
words,
because
you're
so
strong
何千何万回繰り返した自問自答の果てはどうだ
What
about
the
countless
hours
I've
spent
questioning
myself?
「孤独だとか弱さだとか、あたし以外の誰もわかるはずがない」
“Loneliness
or
weakness,
nobody
but
me
can
possibly
understand”
掃き溜めの中
光る宝石のそのまた影にうずくまって
Curled
up
in
the
shadows
of
a
jewel
that
shines
in
a
dunghill
でも「一体あたしは誰なんだ」って叫べるほど弱くもなくて
But
I'm
not
weak
enough
to
shout
“Who
am
I?”
色褪せぬ誇りを知れたのは
I
learned
the
meaning
of
unyielding
pride
誰でもなく
あなたのせいで
Not
from
just
anyone,
but
from
you
僕はどれだけ何を与えることができていたのでしょうか
I
wonder
how
much
I
was
able
to
give
you
この胸に灯った一欠けらの
The
light
that
was
ignited
in
my
heart
明りの意味を今言うよ
I'll
tell
you
what
it
means
now
喜怒哀楽すべてが僕の譲れない光だってこと
All
of
my
joys,
sorrows,
pleasures,
and
pains
are
the
irreplaceable
light
that
guides
me
何処にでも行けるはずだ
その光に従って
I
can
go
anywhere,
following
that
light
何も言わずともきっと
君は知っているはずだろう
Even
without
saying
a
word,
I'm
sure
you
already
know
その一歩
足を踏み出した
That
one
more
step,
that
one
more
step
forward
あなたはとても強い人
You
really
are
so
strong
誰も居ない道を行け
誰も居ない道を行け
Walk
on
a
path
where
nobody
else
is,
walk
on
a
path
where
nobody
else
is
疑うことばかり覚えた僕らが立つ未来で
In
the
future
that
awaits
us,
who
have
only
learned
to
doubt
声を枯らして叫びたい
叫びたいと
I
want
to
scream,
scream
at
the
top
of
my
lungs
夢を歌うことすら忘れていたけれど
I
had
even
forgotten
how
to
sing
about
dreams
今
どうしようもなく
伝えたい
But
now,
I
absolutely
have
to
tell
you
忘れられるはずもないだろう
I
can't
possibly
forget
it
君の声が今も聞こえる
I
can
still
hear
your
voice
泣き笑い踊り歌う未来の向こう側まで行こう
Let's
laugh,
cry,
dance,
and
sing
until
we
reach
the
other
side
of
the
future
ひとりきりのこの道も
覚めない夢の行く先も
On
this
lonely
path,
in
the
dream
that
never
ends
誰も知らぬ明日へ行け
誰も止められやしないよ
Go
to
a
tomorrow
that
nobody
knows,
because
nobody
can
stop
you
また一歩足を踏み出して
あなたはとても強いから
Take
another
step
forward,
because
you're
really
strong
誰も居ない道を行ける
誰も居ない道を行ける
You
can
walk
on
a
path
where
nobody
else
is,
walk
on
a
path
where
nobody
else
is
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wowaka
Альбом
ポラリス
дата релиза
28-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.