Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
モンタージュガール(2015 Remastering)
Montage Girl (2015 Remastering)
くだらない想いを一粒
I
sowed
a
trivial
thought
心、で咲かせているんだ。
In
my
heart,
where
it
blossomed.
余りに色が飽和して
The
plethora
of
colors
saturated
me,
聞こえない。聞こえない。
And
I
couldn't
hear
you.
I
couldn't
hear
you.
隣の席に舞い込んだ
The
light
that
drifted
onto
the
seat
next
to
me,
灯り、を仕舞い込んでるんだ?
Was
it
hidden
inside
you?
あたしは未だ冗談に
I
still
haven't
heard
your
joke,
聞こえない、聞こえないよ。
I
can't
hear
you,
not
at
all.
つまらない期待はいつしか
Trivial
expectations
slowly
transform
綻びとなっていくんだ。
Into
unraveling
threads.
哀れな持論持ちだして、
I
put
forth
my
pitiful
theories,
認めない。認めない。認めない。
And
don't
acknowledge
it.
I
don't
acknowledge
it.
I
don't
acknowledge
it.
如何にも、な顔してどうだい!
How
poised
you
seem,
my
dear!
言葉は意味を失った。
Words
have
lost
their
meaning.
それでも未だ答えは
But
still,
I
haven't
heard
the
answer,
聞こえない。聞こえないや。
I
can't
hear
you.
I
can't
hear
you
at
all.
目眩の様な明るみに閉じ込めた素顔、隠して
A
face
concealed,
trapped
in
a
blinding
light,
笑い続けた女の子の行く末に泣く日々を、ね。
I
laughed
and
laughed.
I
know
how
this
ends,
my
dear.
「当たり前だった、輪郭を切り取って。
The
outline
was
ordinary,
I
cut
it
out.
足りないなりに何かを貼り合わせようとしていた!
In
my
own
inadequate
way,
I
tried
to
piece
it
back
together!
運命に申し込んで、簡単に絡まった、
I
applied
to
fate,
and
easily
became
entangled,
揚げ足取りの今日が始まる!」
And
now,
I
nitpick
and
dissect
every
little
thing.
虚しさ、を繰り返して今
Emptiness
repeats
itself,
and
now
浮かぶはあの娘の笑顔か?
I
see
your
smile
before
me.
涙の色の正体に
To
the
true
color
of
my
tears,
気附けない、気附けない。
I
don't
notice
it.
I
don't
notice
it.
迂闊な間違いはいつしか
My
careless
mistake
turned
into
無関心、に変わってきたんだ?
Indifference,
didn't
it?
挙句の果てにお決まりの
In
the
end,
it's
just
another
勘違い、勘違いを。
Misunderstanding,
misunderstanding.
狭い路地の向こう側に飛び込めば、
If
I
were
to
leap
into
the
narrow
alleyway,
空が落ちてく。
The
sky
would
fall.
斜め前からの顔を見せてほしいな、
I'd
like
to
see
your
face
from
a
diagonal
angle,
今直ぐに、さあ。
Right
now,
my
love.
「たった今知りました。
I've
just
realized
it
now.
答えが観えたんだ。
I
can
see
the
answer.
咲きたい、だけを頼りにその先を見詰めていた?
I
kept
looking
ahead,
relying
only
on
the
desire
to
bloom?
に、したって哀しいや。
How
miserable
it
is.
冗談、交えたいな。
Can
we
share
a
joke?
泣き虫ばかりの今日を閉じるよ?」
I'll
put
an
end
to
every
tearstained
day.
当たり前だった輪郭を切り取って
The
outline
was
ordinary,
I
cut
it
out.
足りないなりに何かを貼り合わせようとしていた
In
my
own
inadequate
way,
I
tried
to
piece
it
back
together.
運命に申し込んで簡単に絡まった
I
applied
to
fate,
and
easily
became
entangled,
揚げ足取りの今日が始まる。
And
now,
I
nitpick
and
dissect
every
little
thing.
「あたしだけだった。此処で待っていたんだ。
I
was
all
alone.
I've
been
waiting
here.
足りないなりの何かを心に貼り付けて、さ。
In
my
own
inadequate
way,
I
pasted
something
onto
my
heart,
簡単なことでした。泣き濡れて笑いました。」
And
it
was
simple.
I
cried
and
I
laughed.
おしまい、の色をはきだして。
I
vomit
up
the
color
of
the
end.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wowaka, wowaka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.