Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
透き通るよな思いだけが明日になれたらいいね
Wäre
es
doch
schön,
wenn
nur
glasklare
Gefühle
der
Morgen
werden
könnten.
そしたらきっと僕はずっとここで眠るだけさ
Dann
würde
ich
sicher
einfach
nur
hier
schlafen,
für
immer.
君はもう行くといいよ
丁度日が差し始めた
Du
kannst
ruhig
schon
gehen.
Die
Sonne
beginnt
gerade
zu
scheinen.
忘れ物無いように
取りに帰っては来れないよ
Sieh
zu,
dass
du
nichts
vergisst.
Du
wirst
nicht
zurückkommen
können,
um
es
zu
holen.
君の視界に僕が映っただけでも
Allein,
dass
ich
auch
nur
in
deinem
Blickfeld
erschien,
奇跡のようだ
ist
wie
ein
Wunder.
透き通るよな思いだけが明日になること知った
Ich
habe
erkannt,
dass
nur
glasklare
Gefühle
der
Morgen
werden.
そしたらきっと僕はもう君とは行けないから
Dann
kann
ich
bestimmt
nicht
mehr
mit
dir
gehen.
さよなら風よ
花よ
Lebwohl,
Wind.
Lebwohl,
Blume.
眠ることの無いストーリーよ
Du
Geschichte,
die
niemals
schläft.
君のように優しくあれたらな
Könnte
ich
doch
so
sanft
sein
wie
du,
とか思ってしまうよ
denke
ich
mir
dann.
心の奥底でギュッと
Ganz
tief
in
meinem
Herzen,
fest,
在り続けなきゃいけないもの
etwas,
das
weiterbestehen
muss.
今にも失くしそうな
Etwas,
das
ich
jeden
Moment
zu
verlieren
drohe...
僕を飛ばすかの様に吹いた
Blies
der
Wind,
als
wollte
er
mich
fortwehen.
悪戯めいた風が気まぐれに
Der
schelmische
Wind,
der
launisch
咲かせた花は美し過ぎた
eine
Blume
erblühen
ließ,
war
zu
schön.
瞼を貫いて瞳の奥で焦げ付いたまんま
Durch
meine
Lider
bohrend,
tief
in
meinen
Augen
eingebrannt,
消えないよ
verschwindet
sie
nicht.
透き通るよな思いだけが明日になるらしいね
Nur
glasklare
Gefühle
werden
anscheinend
zum
Morgen,
nicht
wahr?
そしたらきっと僕はもう君とは行けないのさ
Dann
kann
ich
bestimmt
nicht
mehr
mit
dir
gehen.
さよなら風よ
花よ
Lebwohl,
Wind.
Lebwohl,
Blume.
もう交わること無いストーリーよ
Du
Geschichte,
deren
Wege
sich
nie
mehr
kreuzen
werden.
君が僕に優しかったこと
Dass
du
sanft
zu
mir
warst,
胸に抱いて眠るよ
werde
ich
im
Herzen
bergen
und
schlafen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yumao
Альбом
風、花
дата релиза
30-04-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.